37. Surah As-Saffat, Verse 11
فَاسْتَفْتِهِمْ اَهُمْ اَشَدُّ خَلْقاً اَمْ مَنْ خَلَقْنَاۜ اِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ ط۪ينٍ لَازِبٍ
Fastaftihim ahum ashaddu khalqan amman khalaqna inna khalaqnahum min teeninlazib
Ask them for a fatwa: is it they who are stronger in structure or other things We have created? We created them from sticky clay.
- Progressive Muslims
So ask them: "Are they the more powerful creation, or the others We created" We have created them from sticky mud.
- Shabbir Ahmed
And ask them to enlighten you, "What is more difficult and stronger - their creation or the rest of Our creation in the multiform Universe? Them (the humans) We have only created out of a sticky clay.
- Sam Gerrans
So ask thou them: are they harder to create, or those We have created? We created them of clinging clay.
- The Monotheist Group
So ask them: "Are they the more powerful creation, or the others We created?" We have created them from a clay that is sticky.
- Edip-Layth
So ask them: "Are they the more powerful creation, or the others We created?" We have created them out of sticky clay.
- Aisha Bewley
Ask them for a fatwa: is it they who are stronger in structure or other things We have created? We created them from sticky clay.
- Rashad Khalifa
Ask them, "Are they more difficult to create, or the other creations?" We created them from wet mud.
- Mohamed Ahmed - Samira
So ask them if they are more difficult to create, or the rest We have created? Indeed (man) We created from fermented clay.
- Sahih International
Then inquire of them, [O Muúammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay.
- Muhammad Asad
AND NOW ask those [who deny the truth] to enlighten thee: Were they more difficult to create than all those [untold marvels] that We have created? - for, behold, them have We created out of [mere] clay commingled with water!
- Marmaduke Pickthall
Then ask them (O Muhammad): Are they stronger as a creation, or those (others) whom we have created? Lo! We created them of plastic clay.
- Abdel Khalek Himmat
Therefore, ask them O Muhammad: Are they the more difficult to bring into being or the others of Our inanimate created beings We created them -mankind- from coherent clay!
- Bijan Moeinian
Vs. 11-deals with the following question: "Is it difficult for God to recreate man to face the Day of Judgment?"
- Al-Hilali & Khan
Then ask them (i.e. these polytheists, O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Are they stronger as creation, or those (others like the heavens and the earth and the mountains) whom We have created?" Verily, We created them of a sticky clay.
- Abdullah Yusuf Ali
Just ask their opinion: are they the more difficult to create, or the (other) beings We have created? Them have We created out of a sticky clay!
- Mustafa Khattab
So ask them ˹O Prophet˺, which is harder to create: them or other marvels of Our creation?[1] Indeed, We created them from a sticky clay.[2]
- Taqi Usmani
Now ask them, "Are they stronger in the formation of their bodies, or those (other beings) that We have created?" Certainly, We did create them from sticky clay.
- Abdul Haleem
So [Prophet], ask the disbelievers: is it harder to create them than other beings We have created? We created them from sticky clay.
- Arthur John Arberry
So ask them for a pronouncement -- Are they stronger in constitution, or those We created? We created them of clinging clay.
- E. Henry Palmer
Ask them whether they are stronger by nature or (the angels) whom we have created? We have created them of sticky clay.
- Hamid S. Aziz
Then ask them whether they are stronger in creation or those (others) whom We have created. Surely We created them of plastic (malleable) clay.
- Mahmoud Ghali
So ask them for a pronouncement: "Are they more valiant as a creation or the ones We created? Surely We created them of clinging clay. "
- George Sale
Ask the Meccans therefore, whether they be stronger by nature, or the angels whom We have created? We have surely created them of stiff clay.
- Syed Vickar Ahamed
Then just ask (the disbelievers) what they think: Are they the more difficult to create, or the (other) creations whom We have created surely, We have created them (the disbelievers) out of a sticky clay!
- Amatul Rahman Omar
Therefore, ask them (- your opponents) whether it is they (- the worldly people) who are harder in creation or those (spiritual beings) whom We have created. Them We have created out of adhesive sticking clay (so of firm and strong character).
- Ali Quli Qarai
Ask them, is their creation more prodigious or [that of other creatures] that We have created? Indeed We created them from a viscous clay.