36. Surah Ya-Sin, Verse 49
مَا يَنْظُرُونَ اِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
Ma yanthuroona illasayhatan wahidatan ta/khuthuhum wahumyakhissimoon
What are they waiting for but one Great Blast to seize them while they are quibbling?
- Progressive Muslims
They will not realize it when one scream overwhelms them, while they dispute.
- Shabbir Ahmed
Well, nothing awaits them but a single Blast of Requital that will overtake them while they keep contending.
- Sam Gerrans
They look only for one Blast which will seize them while they are disputing —
- The Monotheist Group
They will not realize it when one scream overwhelms them, while they dispute.
- Edip-Layth
They will not realize it when one scream overwhelms them, while they dispute.
- Aisha Bewley
What are they waiting for but one Great Blast to seize them while they are quibbling?
- Rashad Khalifa
All they see will be one blow that overwhelms them, while they dispute.
- Mohamed Ahmed - Samira
They are only waiting for a single blast that will seize them, but they will go on contending.
- Sahih International
They do not await except one blast which will seize them while they are disputing.
- Muhammad Asad
[And they are unaware that] nothing awaits them beyond a single blast [of God’s punishment], which will overtake them while they are still arguing - [against resurrection]:
- Marmaduke Pickthall
They await but one Shout, which will surprise them while they are disputing.
- Abdel Khalek Himmat
Do they mean to wait until a merciless blast seizes them while they are more ready to argue than to obey!
- Bijan Moeinian
The blast will take them at a blink of an eye while they are engaged in their silly worldly deals.
- Al-Hilali & Khan
They await only but a single Saihah (shout), which will seize them while they are disputing!
- Abdullah Yusuf Ali
They will not (have to) wait for aught but a single Blast: it will seize them while they are yet disputing among themselves!
- Mustafa Khattab
They must be awaiting a single Blast,[1] which will seize them while they are ˹entrenched˺ in ˹worldly˺ disputes.
- Taqi Usmani
They are looking for nothing but for a single Cry that will seize them when they will be quarrelling.
- Abdul Haleem
But all they are waiting for is a single blast that will overtake them while they are still arguing with each other.
- Arthur John Arberry
They are awaiting only for one Cry to seize them while they are yet disputing,
- E. Henry Palmer
They await but a single noise, that shall seize them as they are contending.
- Hamid S. Aziz
They wait not for aught but a single Shout (or Blast) which will surprise them while they yet dispute with one another.
- Mahmoud Ghali
In no way are they awaiting anything except one Shout to take them (away) as they are in constant adversaries.
- George Sale
They only wait for one sounding of the trumpet, which shall overtake them while they are disputing together;
- Syed Vickar Ahamed
They will not (have to) wait for anything, except a single Blast (A powerful explosion), it will catch (and grip) them while they are still quarreling among themselves!
- Amatul Rahman Omar
They are (thus) only waiting for one sudden onslaught of calamity which will overtake them while they are yet disputing (about it) among themselves.
- Ali Quli Qarai
They do not await but a single Cry that would seize them as they wrangle.