← Verse 47 | Verse 49 →

وَيَقُولُونَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ

Wayaqooloona mata hathaalwaAAdu in kuntum sadiqeen

And they say, ‘When will this promise come about if you are telling the truth?’

  • Progressive Muslims

    And they Say: "When is this promise to come, if you are truthful"

  • Shabbir Ahmed

    And they (change the subject asking), "When will this warning be fulfilled, if you are men of truth?" (That our system of life, if it is wrong, will crumble).

  • Sam Gerrans

    And they say: “When is this promise, if you be truthful?”

  • The Monotheist Group

    And they say: "When is this promise to come, if you are truthful?"

  • Edip-Layth

    They say, "When is this promise to come, if you are truthful?"

  • Aisha Bewley

    And they say, ‘When will this promise come about if you are telling the truth?’

  • Rashad Khalifa

    They also challenge, "When will that promise come to pass, if you are truthful?"

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And they say: "When will this promise come to pass, if what you say is true?"

  • Sahih International

    And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

  • Muhammad Asad

    And they add, "When is this promise [of resurrection] to be fulfilled? [Answer this] if you are men of truth!"

  • Marmaduke Pickthall

    And they say: When will this promise be fulfilled, if ye are truthful?

  • Abdel Khalek Himmat

    "And incidentally" they add: " When does that alleged promise – Hereafter – fall due, if indeed you are declaring the truth?"

  • Bijan Moeinian

    They [jokingly] say: "When will this Resurrection of yours take place?"

  • Al-Hilali & Khan

    And they say: "When will this promise (i.e. Resurrection) be fulfilled, if you are truthful?"

  • Abdullah Yusuf Ali

    Further, they say, "When will this promise (come to pass), if what ye say is true?"

  • Mustafa Khattab

    And they ask ˹the believers˺, "When will this threat come to pass, if what you say is true?"

  • Taqi Usmani

    And they say, "When will this promise come true, if you are truthful?"

  • Abdul Haleem

    And they say, ‘When will this promise be fulfilled, if what you say is true?’

  • Arthur John Arberry

    They also say, 'When shall this promise come to pass, if you speak truly?'

  • E. Henry Palmer

    They say, 'When shall this promise come to pass, if ye do tell the truth?'

  • Hamid S. Aziz

    And they say, "When will this threat come to pass, if you are truthful?"

  • Mahmoud Ghali

    And they say, "When will this promise be, in case you are sincere?"

  • George Sale

    And they say, when will this promise of the resurrection be fulfilled, if ye speak truth?

  • Syed Vickar Ahamed

    And they also ask: "When will this promise (be fulfilled), if you are truthful?"

  • Amatul Rahman Omar

    They (also) say, `(Tell us) if indeed you are truthful when this warning (about punishment) shall come to pass. '

  • Ali Quli Qarai

    And they say, ‘When will this promise be fulfilled, should you be truthful?’