36. Surah Ya-Sin, Verse 30
يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِۚ مَا يَأْت۪يهِمْ مِنْ رَسُولٍ اِلَّا كَانُوا بِه۪ يَسْتَهْزِؤُ۫نَ
Ya hasratan AAalaalAAibadi ma ya/teehim min rasoolin illa kanoobihi yastahzi-oon
Alas for My slaves! No Messenger comes to them without their mocking him.
- Progressive Muslims
What sorrow for the servants. For every time a messenger went to them, they would ridicule him.
- Shabbir Ahmed
Ah, the anguish for the servants, they have to bear! Never has a Messenger come to them, but they did mock him!
- Sam Gerrans
Oh, the sorrow for the servants! There came not to them a messenger save they mocked him.
- The Monotheist Group
What sorrow for the servants. For every time a messenger went to them, they would mock him.
- Edip-Layth
Alas for the servants. For every time a messenger went to them, they would ridicule him.
- Aisha Bewley
Alas for My slaves! No Messenger comes to them without their mocking him.
- Rashad Khalifa
How sorry is the people's condition! Every time a messenger went to them, they always ridiculed him.
- Mohamed Ahmed - Samira
Alas for men! No apostle ever came to them but they made fun of him.
- Sahih International
How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him.
- Muhammad Asad
OH, THE REGRETS that [most] human beings will have to bear! Never has an apostle come to them without their deriding him!
- Marmaduke Pickthall
Ah, the anguish for the bondmen! Never came there unto them a messenger but they did mock him!
- Abdel Khalek Himmat
A great pity upon intellectual animate beings and servants! No Messenger do they receive as an envoy of Allah but they bombard him with foul epithets, mock him and laugh him to scorn.
- Bijan Moeinian
What a pity. Every time a Prophet was sent to them, they made fun of him.
- Al-Hilali & Khan
Alas for mankind! There never came a Messenger to them but they used to mock at him.
- Abdullah Yusuf Ali
Ah! Alas for (My) Servants! There comes not a messenger to them but they mock him!
- Mustafa Khattab
Oh pity, such beings! No messenger ever came to them without being mocked.
- Taqi Usmani
Alas for the slaves (of Allah)! No messenger came to them, but they have been mocking at him.
- Abdul Haleem
Alas for human beings! Whenever a messenger comes to them they ridicule him.
- Arthur John Arberry
Ah, woe for those servants! Never comes unto them a Messenger, but they mock at him.
- E. Henry Palmer
Alas for the servants! there comes to them no apostle but they mock at him!
- Hamid S. Aziz
It was naught but a single Shout, and lo! They were still and silenced (extinct).
- Mahmoud Ghali
Oh for the regrets of the bondmen! In no way does a Messenger come up to them except that they used to mock at him.
- George Sale
O the misery of men! No apostle cometh unto them, but they laugh him to scorn.
- Syed Vickar Ahamed
Ah! Sorrow on the part (My) servants! There has not come one messenger (of Allah) to them that they have not made fun of him!
- Amatul Rahman Omar
Alas for (My) servants! not a single Messenger comes to (reform) them but they treat him lightly.
- Ali Quli Qarai
How regrettable of the servants! There did not come to them any apostle but that they used to deride him.