36. Surah Ya-Sin, Verse 16
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ اِنَّٓا اِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
Qaloo rabbuna yaAAlamu innailaykum lamursaloon
They said, ‘Our Lord knows we have been sent as Messengers to you.
- Progressive Muslims
They said: "Our Lord knows that we have been sent to you. "
- Shabbir Ahmed
Said the Messengers, "Our Lord knows that we have been indeed sent to you.
- Sam Gerrans
They said: “Our Lord knows that we are emissaries to you,
- The Monotheist Group
They said: "Our Lord knows that we have been sent to you."
- Edip-Layth
They said, "Our Lord knows that we have been sent to you."
- Aisha Bewley
They said, ‘Our Lord knows we have been sent as Messengers to you.
- Rashad Khalifa
They said, "Our Lord knows that we have been sent to you.
- Mohamed Ahmed - Samira
(The messengers) said: "Our Lord knows that we have been sent to you.
- Sahih International
They said, "Our Lord knows that we are messengers to you,
- Muhammad Asad
Said [the apostles]: "Our Sustainer knows that we have indeed been sent unto you;
- Marmaduke Pickthall
They answered: Our Lord knoweth that we are indeed sent unto you,
- Abdel Khalek Himmat
And there, the messengers said: " Indeed, does Allah, our Creator, know that we have been entrusted with His divine message to relate it to you".
- Bijan Moeinian
They replied: "By God, He knows that we are His Messengers. "
- Al-Hilali & Khan
The Messengers said: "Our Lord knows that we have been sent as Messengers to you,
- Abdullah Yusuf Ali
They said: "Our Lord doth know that we have been sent on a mission to you:
- Mustafa Khattab
The messengers responded, "Our Lord knows that we have truly been sent to you.
- Taqi Usmani
They (the messengers) said, "Our Lord knows that we are undoubtedly sent to you.
- Abdul Haleem
They said, ‘Our Lord knows that we have been sent to you.
- Arthur John Arberry
They said, 'Our Lord knows we are Envoys unto you;
- E. Henry Palmer
They said, 'Our Lord knows that we are sent to you,
- Hamid S. Aziz
They said, "You are naught but mortals like ourselves, nor has the Beneficent Allah revealed anything; you only lie. "
- Mahmoud Ghali
They said, "Our Lord knows that surely we are indeed Emissaries to you.
- George Sale
The apostles replied, our Lord knoweth that we are really sent unto you:
- Syed Vickar Ahamed
They (the three messengers) said: "Our Lord does know that we have been sent on a mission to you:
- Amatul Rahman Omar
They said, `Our Lord knows that we have been, of course, sent to you,
- Ali Quli Qarai
They said, ‘Our Lord knows that we have indeed been sent to you,