31. Surah Luqman, Verse 8
اِنَّ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّع۪يمِۙ
Inna allatheena amanoowaAAamiloo assalihati lahum jannatuannaAAeem
For those who have iman and do right actions there are Gardens of Delight,
- Progressive Muslims
Those who believe and do good works, for them will be gardens of bliss.
- Shabbir Ahmed
Whereas those who believe in the Word of Allah and fulfill the needs of others, for them are the Gardens of delight.
- Sam Gerrans
Those who heed warning and do righteous deeds, they have the Gardens of Bliss,
- The Monotheist Group
Those who believe and do good works, for them will be gardens of bliss.
- Edip-Layth
Those who acknowledge and promote reforms, for them will be gardens of bliss.
- Aisha Bewley
For those who have iman and do right actions there are Gardens of Delight,
- Rashad Khalifa
Surely, those who believe and lead a righteous life have deserved the gardens of bliss.
- Mohamed Ahmed - Samira
Surely for those who believe and do the right are pleasure gardens.
- Sahih International
Indeed, those who believe and do righteous deeds - for them are the Gardens of Pleasure.
- Muhammad Asad
[As against this, ] verily, those who attain to faith and do righteous deeds shall have gardens of bliss,
- Marmaduke Pickthall
Lo! those who believe and do good works, for them are the gardens of delight,
- Abdel Khalek Himmat
But those whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues and their deeds, wisdom and piety shall be rewarded with the blissful abode in the beautitude of the realm of heaven,
- Bijan Moeinian
Those who believe and do good things, they will be welcomed in the gardens of Paradise.
- Al-Hilali & Khan
Verily, those who believe (in Islâmic Monotheism) and do righteous good deeds, for them are Gardens of Delight (Paradise).
- Abdullah Yusuf Ali
For those who believe and work righteous deeds, there will be Gardens of Bliss,-
- Mustafa Khattab
Surely those who believe and do good will have the Gardens of Bliss,
- Taqi Usmani
Surely, for those who believe and do righteous deeds there are gardens of bliss
- Abdul Haleem
But for those who believe and do righteous deeds, there will be Gardens of bliss
- Arthur John Arberry
Surely those who believe, and do deeds of righteousness, there awaits them Gardens of Bliss
- E. Henry Palmer
Verily, those who believe and do right, for them are gardens of pleasure,
- Hamid S. Aziz
And when Our signs are recited to such a one, he turns away in arrogance as though he heard them not, as if there was deafness in both his ears. Announce to him a grievous penalty.
- Mahmoud Ghali
Surely the ones who have believed and done deeds of righteousness, for them are Gardens of Bliss,
- George Sale
But they who shall believe, and work righteousness, shall enjoy gardens of pleasure;
- Syed Vickar Ahamed
Verily, for those who believe and work righteous deeds, there will be Gardens of Joy,
- Amatul Rahman Omar
As for those who believe and do deeds of righteousness they will have Gardens full of delight and bliss (in Paradise).
- Ali Quli Qarai
As for those who have faith and do righteous deeds, for them will be gardens of bliss,