26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 9
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَز۪يزُ الرَّح۪يمُ۟
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
Truly your Lord is the Almighty, the Most Merciful.
- Progressive Muslims
And your Lord is the Noble, the Merciful.
- Shabbir Ahmed
But, verily, your Lord is Almighty, Merciful. (Whether they believe or not He provides them with means of sustenance).
- Sam Gerrans
And thy Lord: He is the Exalted in Might, the Merciful.
- The Monotheist Group
And your Lord is the Noble, the Merciful.
- Edip-Layth
Your Lord is the Noble, the Compassionate.
- Aisha Bewley
Truly your Lord is the Almighty, the Most Merciful.
- Rashad Khalifa
Most assuredly, your Lord is the Almighty, Most Merciful.
- Mohamed Ahmed - Samira
Your Lord is surely mighty and merciful.
- Sahih International
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
- Muhammad Asad
But, verily, thy Sustainer - He alone - is almighty, a dispenser of grace!
- Marmaduke Pickthall
And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
- Abdel Khalek Himmat
Allah, your Creator, is indeed AL-Aziz (the Almighty) and AL-Rahim, (the Merciful) Who sends spectacles and warnings and puts punishment in respite.
- Bijan Moeinian
Know that your Lord is the Almighty, the Most Merciful.
- Al-Hilali & Khan
And verily your Lord, He is truly the All-Mighty, the Most Merciful.
- Abdullah Yusuf Ali
And verily, thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
- Mustafa Khattab
And your Lord is certainly the Almighty, Most Merciful.
- Taqi Usmani
and indeed your Lord is the Mighty, the Merciful.
- Abdul Haleem
your Lord alone is the Almighty, the Merciful.
- Arthur John Arberry
Surely thy Lord, He is the All-mighty, the All-compassionate.
- E. Henry Palmer
but, verily, thy Lord He is mighty and merciful.
- Hamid S. Aziz
Verily, in that is indeed a sign; but most of them are not believers.
- Mahmoud Ghali
And surely your Lord, He is indeed The Ever Mighty, The Ever-Merciful.
- George Sale
Verily thy Lord is the mighty, the merciful God.
- Syed Vickar Ahamed
And surely, your Lord is He, (Who is) Exalted in Might (Aziz), Most Merciful (Raheem).
- Amatul Rahman Omar
And your Lord, of course, He is the All-Mighty, the Ever Merciful.
- Ali Quli Qarai
Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful.