26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 50
قَالُوا لَا ضَيْرَۘ اِنَّٓا اِلٰى رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَۚ
Qaloo la dayra innaila rabbina munqaliboon
They said, ‘We do not care! We are returning to our Lord.
- Progressive Muslims
They said: "There is no worry, for we are all returning to our Lord. "
- Shabbir Ahmed
They said, "We have nothing to lose, we will turn to our Lord and return to Him anyway.
- Sam Gerrans
They said: “No harm! To our Lord are we returning.
- The Monotheist Group
They said: "There is no worry, for we are all returning to our Lord."
- Edip-Layth
They said, "There is no worry, for we are all returning to our Lord."
- Aisha Bewley
They said, ‘We do not care! We are returning to our Lord.
- Rashad Khalifa
They said, "This will not change our decision; to our Lord we will return.
- Mohamed Ahmed - Samira
They said: "There will be no harm. We shall return to our Lord.
- Sahih International
They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.
- Muhammad Asad
They answered: "No harm [canst thou do to us]: verily, unto our Sustainer do we turn!
- Marmaduke Pickthall
They said: It is no hurt, for lo! unto our Lord we shall return.
- Abdel Khalek Himmat
"We are not afraid of this, " they said, "We have enough sense to know what we are doing, we welcome your decision which shall haste us unto Allah Who might confer on us the glorious privilege of martyrdom.
- Bijan Moeinian
They replied: "No problem; (as a matter of fact, you are doing us a favor as) we will return to our Lord.
- Al-Hilali & Khan
They said: "No harm! Surely, to our Lord (Allâh) we are to return.
- Abdullah Yusuf Ali
They said: "No matter! for us, we shall but return to our Lord!
- Mustafa Khattab
They responded, "˹That would be˺ no harm! Surely to our Lord we will ˹all˺ return.
- Taqi Usmani
They said, "There is no harm. We will return to our Lord.
- Abdul Haleem
‘That will do us no harm,’ they said, ‘for we are sure to return to our Lord.
- Arthur John Arberry
They said, 'There is no harm; surely unto our Lord we are turning.
- E. Henry Palmer
They said, 'No harm; verily, unto our Lord do we return!
- Hamid S. Aziz
Said Pharaoh, "Do you believe in Him ere I give you permission? Surely, he is your leader (in a conspiracy) who has taught you sorcery. But soon you shall know. I will surely cut off your hands and your feet from opposite sides, and I will crucify you all together!"
- Mahmoud Ghali
They said, "It is no trouble; surely to our Lord we are turning back. (Literally: turning over)
- George Sale
They answered, it will be no harm unto us; for we shall return unto our Lord.
- Syed Vickar Ahamed
They said: "(That) does not matter! About us, we shall only go back to our Lord!
- Amatul Rahman Omar
They said, `It does not matter at all. We have, after all, to return to our Lord.
- Ali Quli Qarai
They said, ‘[There is] no harm [in that]! Indeed we shall return to our Lord.