26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 193
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْاَم۪ينُۙ
Nazala bihi arroohu al-ameen
The Faithful Ruh brought it down
- Progressive Muslims
It was sent down with the trusted Spirit.
- Shabbir Ahmed
The trustworthy Divine Energy (angel Gabriel) has brought it down. (2:97, 16:102).
- Sam Gerrans
Brought down by the Faithful Spirit
- The Monotheist Group
It was sent down with the trusted Spirit.
- Edip-Layth
It was sent down with the trusted Spirit.
- Aisha Bewley
The Faithful Ruh brought it down
- Rashad Khalifa
The Honest Spirit (Gabriel) came down with it.
- Mohamed Ahmed - Samira
Which the trusted spirit descended with
- Sahih International
The Trustworthy Spirit has brought it down
- Muhammad Asad
trustworthy divine inspiration has alighted with it from on high
- Marmaduke Pickthall
Which the True Spirit hath brought down
- Abdel Khalek Himmat
It is brought down by Allah's errand, the faithful and honourable Holy Spirit Jibril (Gabriel)
- Bijan Moeinian
The Trustworthy Spirit (Angel Gabriel) is commissioned to bring it down to you….
- Al-Hilali & Khan
Which the trustworthy Rûh [Jibrîl (Gabriel)] has brought down
- Abdullah Yusuf Ali
With it came down the spirit of Faith and Truth-
- Mustafa Khattab
which the trustworthy spirit ˹Gabriel˺ brought down
- Taqi Usmani
The Trusted Spirit has brought it down
- Abdul Haleem
the Trustworthy Spirit brought it down
- Arthur John Arberry
brought down by the Faithful Spirit
- E. Henry Palmer
the Faithful Spirit came down with it
- Hamid S. Aziz
And, verily, it is a revelation from the Lord of the Worlds,
- Mahmoud Ghali
The trustworthy Spirit has come down with it.
- George Sale
which the faithful spirit hath caused to descend
- Syed Vickar Ahamed
With this (the Quran), the Spirit [Gabriel] of truth came down (to bring it)—
- Amatul Rahman Omar
The Spirit, Faithful to the Trust (- Gabriel) has descended with it.
- Ali Quli Qarai
brought down by the Trustworthy Spirit