26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 172
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَر۪ينَۚ
Thumma dammarna al-akhareen
Then We utterly destroyed the rest
- Progressive Muslims
Then We destroyed the others.
- Shabbir Ahmed
And then We utterly destroyed the others.
- Sam Gerrans
Then We annihilated the others,
- The Monotheist Group
ThenWe destroyed the others.
- Edip-Layth
Then We destroyed the others.
- Aisha Bewley
Then We utterly destroyed the rest
- Rashad Khalifa
We then destroyed the others.
- Mohamed Ahmed - Samira
Then We destroyed the rest of them,
- Sahih International
Then We destroyed the others.
- Muhammad Asad
and then We utterly destroyed the others,
- Marmaduke Pickthall
Then afterward We destroyed the others.
- Abdel Khalek Himmat
And We reduced the rest to a useless form.
- Bijan Moeinian
Then I destroyed the remaining sinners.
- Al-Hilali & Khan
Then afterward We destroyed the others.
- Abdullah Yusuf Ali
But the rest We destroyed utterly.
- Mustafa Khattab
Then We utterly destroyed the rest,
- Taqi Usmani
Then We destroyed the others,
- Abdul Haleem
then We destroyed the others,
- Arthur John Arberry
then We destroyed the others,
- E. Henry Palmer
Then we destroyed the others;
- Hamid S. Aziz
Except an old woman (Lot's wife) amongst those who lingered behind.
- Mahmoud Ghali
Thereafter We destroyed the others.
- George Sale
Then We destroyed the rest;
- Syed Vickar Ahamed
But the rest We destroyed totally.
- Amatul Rahman Omar
Then We destroyed the others.
- Ali Quli Qarai
Then We destroyed [all] the others,