26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 167
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ۬ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَج۪ينَ
Qaloo la-in lam tantahi yalootu latakoonanna mina almukhrajeen
They said, ‘Lut, if you do not desist you will be expelled. ’
- Progressive Muslims
They said: "If you do not cease O Lot, you will be among those driven out. "
- Shabbir Ahmed
They said, "O Lot! If you desist not, you will be driven out of the town. "
- Sam Gerrans
They said: “If thou cease not, O Lot, thou wilt be of those turned out.”
- The Monotheist Group
Theysaid: "If you do not cease O Lot, you will be among those driven out."
- Edip-Layth
They said, "If you do not cease O Lot, you will be among those driven out."
- Aisha Bewley
They said, ‘Lut, if you do not desist you will be expelled. ’
- Rashad Khalifa
They said, "Unless you refrain, O Lot, you will be banished."
- Mohamed Ahmed - Samira
They said: "If you do not desist, O Lot, you will be expelled (from the city). "
- Sahih International
They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted. "
- Muhammad Asad
Said they: "Indeed, If thou desist not, O Lot, thou wilt most certainly be expelled [from this township]!"
- Marmaduke Pickthall
They said: If thou cease not, O Lot, thou wilt soon be of the outcast.
- Abdel Khalek Himmat
"We warn you Lut", they said, "unless you change your way of thinking and stop -this course of action- you shall be among those ousted from this town and ejected from our society".
- Bijan Moeinian
They replied "If you do not stop preaching us, like the preachers before you, we will expel you out. "
- Al-Hilali & Khan
They said: "If you cease not O Lût (Lot)! verily, you will be one of those who are driven out!"
- Abdullah Yusuf Ali
They said: "If thou desist not, O Lut! thou wilt assuredly be cast out!"
- Mustafa Khattab
They threatened, "If you do not desist, O Lot, you will surely be expelled."
- Taqi Usmani
They said, "If you do not stop O LūT, you shall be included among the outcast."
- Abdul Haleem
but they replied, ‘Lot! If you do not stop this, you will be driven away.’
- Arthur John Arberry
They said, 'If thou givest not over, Lot, thou shalt assuredly be one of the expelled. '
- E. Henry Palmer
They said, 'Surely, if thou dost not desist, O Lot! thou shalt be of those who are expelled!'
- Hamid S. Aziz
"And leave the mates your Lord has created for you? Nay, but you are people who transgress. "
- Mahmoud Ghali
They said, "Indeed in case you do not refrain, O L?t, indeed you will definitely be of the driven out. "
- George Sale
They answered, unless thou desist, O Lot, thou shalt certainly be expelled our city.
- Syed Vickar Ahamed
They said: "O Lut (Lot)! If you do not stop, you will surely be one of those driven out!"
- Amatul Rahman Omar
They said, `If you desist not (of admonishing us for sodomy) O Lot! you shall indeed be of the banished ones. '
- Ali Quli Qarai
They said, ‘Lot, if you do not relinquish, you will surely be banished. ’