26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 12
قَالَ رَبِّ اِنّ۪ٓي اَخَافُ اَنْ يُكَذِّبُونِۜ
Qala rabbi innee akhafu anyukaththiboon
He said, ‘My Lord, I fear they will deny me
- Progressive Muslims
He said: "My Lord, I fear that they would deny me. "
- Shabbir Ahmed
Moses said, "My Lord! I am afraid they will accuse me of lying.
- Sam Gerrans
He said: “My Lord: I fear that they will deny me,
- The Monotheist Group
He said: "My Lord, I fear that they would deny me."
- Edip-Layth
He said, "My Lord, I fear that they would deny me."
- Aisha Bewley
He said, ‘My Lord, I fear they will deny me
- Rashad Khalifa
He said, "My Lord, I fear lest they disbelieve me.
- Mohamed Ahmed - Samira
: He said: "O Lord, I fear that they will deny me.
- Sahih International
He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me
- Muhammad Asad
He answered: "O my Sustainer! Behold, I fear that they will give me the lie,
- Marmaduke Pickthall
He said: My Lord! Lo! I fear that they will deny me,
- Abdel Khalek Himmat
"O Allah, my Creator," Mussa said, "I have an easy sense of the probability of being treated as someone who passes himself off as someone other than he is".
- Bijan Moeinian
He replied: "My Lord, I am afraid of their denial. "
- Al-Hilali & Khan
He said: "My Lord! Verily, I fear that they will belie me,
- Abdullah Yusuf Ali
He said: "O my Lord! I do fear that they will charge me with falsehood:
- Mustafa Khattab
He replied, "My Lord! I fear that they will reject me.
- Taqi Usmani
He (Mūsā) said, "My Lord, I fear that they will reject me.
- Abdul Haleem
Moses said, ‘My Lord, I fear they will call me a liar,
- Arthur John Arberry
He said, 'My Lord, I fear they will cry me lies,
- E. Henry Palmer
Said he, 'My Lord! verily, I fear that they will call me liar;
- Hamid S. Aziz
To the people of Pharaoh. Will they not fear (Allah or doing evil)?"
- Mahmoud Ghali
He said, "Lord! Surely I fear they will cry me lies,
- George Sale
Moses answered, O Lord, verily I fear lest they accuse me of falsehood,
- Syed Vickar Ahamed
Said (Musa): "O my Lord! I fear that they may deny me (and accuse me of falsehood):
- Amatul Rahman Omar
(Moses) said, `My Lord! I am afraid they will cry me lies.
- Ali Quli Qarai
He said, ‘My Lord! I fear they will impugn me,