25. Surah Al-Furqan, Verse 66
اِنَّهَا سَٓاءَتْ مُسْتَقَراًّ وَمُقَاماً
Innaha saat mustaqarran wamuqama
It is indeed an evil lodging and abode’;
- Progressive Muslims
"It is a miserable abode and dwelling. "
- Shabbir Ahmed
Verily, it is a miserable abode and station.
- Sam Gerrans
Evil is it as a dwelling-place and a residence)
- The Monotheist Group
"It is a miserable abode and station."
- Edip-Layth
"It is a miserable abode and dwelling."
- Aisha Bewley
It is indeed an evil lodging and abode’;
- Rashad Khalifa
"It is the worst abode; the worst destiny."
- Mohamed Ahmed - Samira
It is indeed an evil halt and an evil abode;"
- Sahih International
Indeed, it is evil as a settlement and residence. "
- Muhammad Asad
verily, how evil an abode and a station!" -;
- Marmaduke Pickthall
Lo! it is wretched as abode and station;
- Abdel Khalek Himmat
How evil it is for an abode and-how evil it is for a habitation.
- Bijan Moeinian
"What an evil place, what a terrible home. "
- Al-Hilali & Khan
Evil indeed it (Hell) is as an abode and as a place to rest in.
- Abdullah Yusuf Ali
"Evil indeed is it as an abode, and as a place to rest in";
- Mustafa Khattab
It is certainly an evil place to settle and reside."
- Taqi Usmani
Indeed, it is evil as an abode and a place to dwell in
- Abdul Haleem
It is an evil home, a foul resting place!’
- Arthur John Arberry
evil it is as a lodging-place and an abode';
- E. Henry Palmer
verily, they are evil as an abode and a station. '
- Hamid S. Aziz
And those who say, "Our Lord! Avert from us the doom of hell; verily, its wrath is indeed a grievous affliction.
- Mahmoud Ghali
Surely odious it is as a repository and a stationing.
- George Sale
verily the same is a miserable abode, and a wretched station:
- Syed Vickar Ahamed
"Evil indeed, is it as a home, and as a place to rest in;"
- Amatul Rahman Omar
`It is of course, an evil place to lodge temporarily and an evil abode to remain therein permanently. '
- Ali Quli Qarai
Indeed it is an evil abode and place. ’