23. Surah Al-Mu'minun, Verse 66
قَدْ كَانَتْ اٰيَات۪ي تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ عَلٰٓى اَعْقَابِكُمْ تَنْكِصُونَۙ
Qad kanat ayatee tutlaAAalaykum fakuntum AAala aAAqabikum tankisoon
My Signs were recited to you and you turned round on your heels,
- Progressive Muslims
My revelations were recited to you, but you used to turn back on your heels.
- Shabbir Ahmed
My Messages were conveyed to you, but you used to turn back on your heels.
- Sam Gerrans
“My proofs were recited to you, and you turned back therefrom on your heels,
- The Monotheist Group
My revelations were recited to you, but you used to turn back on your heels.
- Edip-Layth
My signs were recited to you, but you used to turn back on your heels.
- Aisha Bewley
My Signs were recited to you and you turned round on your heels,
- Rashad Khalifa
My proofs have been presented to you, but you turned back on your heels.
- Mohamed Ahmed - Samira
For when My revelations were read out to you, you turned back on your heels and fled
- Sahih International
My verses had already been recited to you, but you were turning back on your heels
- Muhammad Asad
Time and again were My messages conveyed unto you, but [every time] you would turn about on your heels
- Marmaduke Pickthall
My revelations were recited unto you, but ye used to turn back on your heels,
- Abdel Khalek Himmat
"My revelations were recited to you throughout and My evident signs were presented to you, but you always shunned the truth and turned the other way,"
- Bijan Moeinian
My Revelations were recited to you; yet you turned your back and went on.
- Al-Hilali & Khan
Indeed My Verses used to be recited to you, but you used to turn back on your heels (denying them, and refusing with hatred to listen to them).
- Abdullah Yusuf Ali
"My Signs used to be rehearsed to you, but ye used to turn back on your heels-
- Mustafa Khattab
Indeed, My revelations were recited to you, but you used to back away ˹in disgust˺,
- Taqi Usmani
My verses used to be recited to you, but you used to turn back on your heels
- Abdul Haleem
Time and time again My messages were recited to you, but you turned arrogantly on your heels,
- Arthur John Arberry
My signs were recited to you, but upon your heels you withdrew,
- E. Henry Palmer
My signs were recited to you, but upon your heels did ye turn back,
- Hamid S. Aziz
Supplicate not this day! Assuredly, you will not be helped by (or against) Us.
- Mahmoud Ghali
My ayat (Verses, signs) were readily recited to you, yet on your heels you used to turn.
- George Sale
My signs were read unto you, but ye turned back on your heels:
- Syed Vickar Ahamed
"Indeed, My (Allah’s) Signs used to be recited to you, but you used to go back (running) on your heels—
- Amatul Rahman Omar
`My Messages were recited to you but you used to turn back on your heels,
- Ali Quli Qarai
Certainly My signs used to be recited to you, but you used to take to your heels,