23. Surah Al-Mu'minun, Verse 5
وَالَّذ۪ينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَۙ
Wallatheena hum lifuroojihim hafithoon
those who guard their private parts –
- Progressive Muslims
And they cover their private parts.
- Shabbir Ahmed
And who are mindful of their chastity. (17:32).
- Sam Gerrans
And those who preserve their chastity
- The Monotheist Group
And they keep covered their private parts.
- Edip-Layth
They guard their private parts.
- Aisha Bewley
those who guard their private parts –
- Rashad Khalifa
And they maintain their chastity.
- Mohamed Ahmed - Samira
Who guard their sex
- Sahih International
And they who guard their private parts
- Muhammad Asad
and who are mindful of their chastity,
- Marmaduke Pickthall
And who guard their modesty -
- Abdel Khalek Himmat
Who guard their sexual morality and refrain from unlawful sexual congress sex perversion and sex abuse.
- Bijan Moeinian
The believers are those who do not engage in immoral sexual activities.
- Al-Hilali & Khan
And those who guard their chastity (i.e. private parts, from illegal sexual acts)
- Abdullah Yusuf Ali
Who abstain from sex,
- Mustafa Khattab
those who guard their chastity[1]
- Taqi Usmani
and who guard their private parts
- Abdul Haleem
who guard their chastity
- Arthur John Arberry
and guard their private parts
- E. Henry Palmer
And who guard their private parts -
- Hamid S. Aziz
And who are constantly active in charitable works.
- Mahmoud Ghali
And the ones who are preservers of their private parts-
- George Sale
and who keep themselves from carnal knowledge of any women
- Syed Vickar Ahamed
And those who guard their chastity, (And their private parts from immoral acts of sex);
- Amatul Rahman Omar
And who guard their private parts,
- Ali Quli Qarai
who guard their private parts