23. Surah Al-Mu'minun, Verse 48
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَك۪ينَ
Fakaththaboohuma fakanoomina almuhlakeen
They denied them and so they were destroyed.
- Progressive Muslims
So they denied them, and they became of those who were destroyed.
- Shabbir Ahmed
Thus they denied them, and earned their place among the doomed.
- Sam Gerrans
Then they denied them, and were among those destroyed.
- The Monotheist Group
So they denied them, and they became of those who were destroyed.
- Edip-Layth
So they denied them, and they became of those who were destroyed.
- Aisha Bewley
They denied them and so they were destroyed.
- Rashad Khalifa
They rejected the two, and consequently, they were annihilated.
- Mohamed Ahmed - Samira
Then they accused them of lies, and joined the company of those who were destroyed.
- Sahih International
So they denied them and were of those destroyed.
- Muhammad Asad
Thus, they gave the lie to those two, and earned (thereby) their place among the doomed:
- Marmaduke Pickthall
So they denied them, and became of those who were destroyed.
- Abdel Khalek Himmat
And they accused them of falsehood, and in consequence were they added to the list of those who perished.
- Bijan Moeinian
They rejected those two Prophets; consequently, they deserved their destruction.
- Al-Hilali & Khan
So they denied them both [Mûsâ (Moses) and Hârûn (Aaron)] and became of those who were destroyed.
- Abdullah Yusuf Ali
So they accused them of falsehood, and they became of those who were destroyed.
- Mustafa Khattab
So they rejected them both, and ˹so˺ were among those destroyed.
- Taqi Usmani
Thus they rejected both of them and were among the destroyed.
- Abdul Haleem
and so they called them both liars: they became another ruined people.
- Arthur John Arberry
So they cried them lies, and they were among the destroyed.
- E. Henry Palmer
So they called them liars, and were of those who perished.
- Hamid S. Aziz
And they said, "Shall we believe two mortals like ourselves, and whose people are servile unto us?"
- Mahmoud Ghali
Then they cried lies to them (both); so they were among the perished.
- George Sale
And they accused them of imposture: Wherefore they became of the number of those who were destroyed.
- Syed Vickar Ahamed
So they denied them both (and accused them of lying), and they became of those who were destroyed.
- Amatul Rahman Omar
So they cried lies to both of them with the result they became of those who were destroyed.
- Ali Quli Qarai
So they impugned the two of them, whereat they were among those who were destroyed.