23. Surah Al-Mu'minun, Verse 2
اَلَّذ۪ينَ هُمْ ف۪ي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَۙ
Allatheena hum fee salatihimkhashiAAoon
those who are humble in their salat;
- Progressive Muslims
Those who are humble in their contact-method.
- Shabbir Ahmed
Who humbly and whole-heartedly follow Divine Commands.
- Sam Gerrans
Those who in their duty are humble,
- The Monotheist Group
Those who are humble when making their contact prayer.
- Edip-Layth
Those who are humble in their contact prayer.
- Aisha Bewley
those who are humble in their salat;
- Rashad Khalifa
who are reverent during their Contact Prayers (Salat).
- Mohamed Ahmed - Samira
Who are humble in their service,
- Sahih International
They who are during their prayer humbly submissive
- Muhammad Asad
those who humble themselves in their prayer,
- Marmaduke Pickthall
Who are humble in their prayers,
- Abdel Khalek Himmat
who habitually exercise humility and low estimate of themselves when standing before Allah in spiritual union and devotion.
- Bijan Moeinian
The believers are those who worship God with awe and respect.
- Al-Hilali & Khan
Those who offer their Salât (prayers) with all solemnity and full submissiveness.
- Abdullah Yusuf Ali
Those who humble themselves in their prayers;
- Mustafa Khattab
those who humble themselves in prayer;
- Taqi Usmani
who concentrate their attention in humbleness when offering Salāh (prayers)
- Abdul Haleem
Those who pray humbly,
- Arthur John Arberry
who in their prayers are humble
- E. Henry Palmer
who in their prayers are humble,
- Hamid S. Aziz
Successful indeed are the believers (or the believers will eventually win)
- Mahmoud Ghali
The ones who in their prayer are submissive.
- George Sale
Who humble themselves in their prayer,
- Syed Vickar Ahamed
Those who make themselves humble in their prayer;
- Amatul Rahman Omar
Who turn (to God) in all humility in their Prayer,
- Ali Quli Qarai
—those who are humble in their prayers,