21. Surah Al-Anbiya, Verse 69
قُلْنَا يَا نَارُ كُون۪ي بَرْداً وَسَلَاماً عَلٰٓى اِبْرٰه۪يمَۙ
Qulna ya naru kooneebardan wasalaman AAala ibraheem
We said, ‘Fire, be coolness and peace for Ibrahim!’
- Progressive Muslims
We said: "O fire, be cool and safe upon Abraham. "
- Shabbir Ahmed
But We said, "O Fire! Be you cool, and security for Abraham. " (The fire of their rage was cooled down in time (29:24-26), (37:88-89)).
- Sam Gerrans
We said: “O fire: be thou coolness and safety upon Abraham.”
- The Monotheist Group
We said: "O fire, be cool and safe upon Abraham."
- Edip-Layth
We said, "O fire, be cool and safe upon Abraham."
- Aisha Bewley
We said, ‘Fire, be coolness and peace for Ibrahim!’
- Rashad Khalifa
We said, "O fire, be cool and safe for Abraham.",
- Mohamed Ahmed - Samira
"Turn cold, O fire," We said, "and give safety to Abraham. "
- Sahih International
Allah said, "O fire, be coolness and safety upon Abraham. "
- Muhammad Asad
[But] We said: O fire! Be thou cool, and [a source of] inner peace for Abraham!"
- Marmaduke Pickthall
We said: O fire, be coolness and peace for Abraham,
- Abdel Khalek Himmat
We said: "O fire! be cool and maintain your coolness and afford Ibrahim safety and security" and We graced him with peace of mind.
- Bijan Moeinian
I commanded: "O fire, cool down and welcome Abraham in peace. "
- Al-Hilali & Khan
We (Allâh) said: "O fire! Be you coolness and safety for Ibrâhîm (Abraham)!"
- Abdullah Yusuf Ali
We said, "O Fire! be thou cool, and (a means of) safety for Abraham!"
- Mustafa Khattab
We ordered, "O fire! Be cool and safe for Abraham!"[1]
- Taqi Usmani
We said, "O fire, be cold and safe for Ibrāhīm."
- Abdul Haleem
But We said, ‘Fire, be cool and safe for Abraham.’
- Arthur John Arberry
We said, 'O fire, be coolness and safety for Abraham!'
- E. Henry Palmer
We said, 'O fire! be thou cool and a safety for Abraham!'
- Hamid S. Aziz
They cried, "Burn him, and stand by your gods, if you are going to do anything. "
- Mahmoud Ghali
We said, "O fire, be coolness and peace upon Ibrahîm!"
- George Sale
And when Abraham was cast into the burning pile, We said, O fire, be thou cold, and a preservation unto Abraham.
- Syed Vickar Ahamed
We (Allah) said: "O Fire! You become cool, and (be a means of) peace for Ibrahim (Abraham)!"
- Amatul Rahman Omar
We said, `O fire, be you a means of coolness and safety for Abraham. '
- Ali Quli Qarai
We said, ‘O fire! Be cool and safe for Abraham!’