21. Surah Al-Anbiya, Verse 62
قَالُٓوا ءَاَنْتَ فَعَلْتَ هٰذَا بِاٰلِهَتِنَا يَٓا اِبْرٰه۪يمُۜ
Qaloo aanta faAAalta hatha bi-alihatinaya ibraheem
They said, ‘Did you do this to our gods, Ibrahim?’
- Progressive Muslims
They said: "Did you do this to our gods O Abraham"
- Shabbir Ahmed
(And when he came) they asked, "Is it you who has done this to our gods, O Abraham?"
- Sam Gerrans
They said: “Didst thou this to our gods, O Abraham?”
- The Monotheist Group
They said: "Did you do this to our gods O Abraham?"
- Edip-Layth
They said, "Did you do this to our gods O Abraham?"
- Aisha Bewley
They said, ‘Did you do this to our gods, Ibrahim?’
- Rashad Khalifa
They said, "Did you do this to our gods, O Abraham?"
- Mohamed Ahmed - Samira
"Did you do this to our gods, O Abraham?" they enquired.
- Sahih International
They said, "Have you done this to our gods, O Abraham?"
- Muhammad Asad
[And when he came. ] they asked: "Hast thou done this to our gods, O Abraham?"
- Marmaduke Pickthall
They said: Is it thou who hast done this to our gods, O Abraham?
- Abdel Khalek Himmat
And when he was brought over, they asked him: "Was it you Ibrahim who did this to our gods"!
- Bijan Moeinian
They asked: "Have you done this to our gods, Abraham?"
- Al-Hilali & Khan
They said: "Are you the one who has done this to our gods, O Ibrâhîm (Abraham)?"
- Abdullah Yusuf Ali
They said, "Art thou the one that did this with our gods, O Abraham?"
- Mustafa Khattab
They asked, "Was it you who did this to our gods, O Abraham?"
- Taqi Usmani
They said, "Is it you O Ibrāhīm who has done this to our gods?"
- Abdul Haleem
They asked, ‘Was it you, Abraham, who did this to our gods?’
- Arthur John Arberry
They said, 'So, art thou the man who did this unto our gods, Abraham?'
- E. Henry Palmer
Said they, 'Was it thou who did this to our gods, O Abraham?'
- Hamid S. Aziz
Said they, "Then bring him before the eyes of the people, that they may bear witness. "
- Mahmoud Ghali
They said, "Is it you who performed this with our gods, O Ibrahîm?"
- George Sale
And when he was brought before the assembly, they said unto him, hast thou done this unto our gods, O Abraham?
- Syed Vickar Ahamed
They said: "Are you the one that did this to our gods, O Ibrahim (Abraham)?"
- Amatul Rahman Omar
(When he was brought) they said, `O Abraham! is it you who did this to our gods?'
- Ali Quli Qarai
They said, ‘Was it you who did this to our gods, O Abraham?’