20. Surah Taha, Verse 105
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبّ۪ي نَسْفاًۙ
Wayas-aloonaka AAani aljibali faqulyansifuha rabbee nasfa
They will ask you about the mountains. Say: ‘My Lord will scatter them as dust.
- Progressive Muslims
And they ask you about the mountains, Say: "My Lord will annihilate them completely. "
- Shabbir Ahmed
They ask you (O Messenger), "What shall become of the mountains, the tycoons of power and wealth?" Say, "My Lord will blow them away like dust. (18:47), (56:5), (77:10), (78:20), (81:3).
- Sam Gerrans
And they ask thee about the mountains. Say thou: “My Lord will scatter them with a blast
- The Monotheist Group
And they ask you about the mountains, so say: "My Lord will annihilate them completely."
- Edip-Layth
They ask you about the mountains, say, "My Lord will annihilate them completely."
- Aisha Bewley
They will ask you about the mountains. Say: ‘My Lord will scatter them as dust.
- Rashad Khalifa
They ask you about the mountains. Say, "My Lord will wipe them out.
- Mohamed Ahmed - Samira
They will ask you about the mountains. Tell them: "My Lord will uproot them from the base,
- Sahih International
And they ask you about the mountains, so say, "My Lord will blow them away with a blast.
- Muhammad Asad
AND THEY WILL ask thee about [what will happen to] the mountains [when this world comes to an end]. Say, then: "My Sustainer will scatter them far and wide,
- Marmaduke Pickthall
They will ask thee of the mountains (on that day). Say: My Lord will break them into scattered dust.
- Abdel Khalek Himmat
And they ask you O Muhammad about the mountains, say to them "Allah, my Creator, shall uproot them to extirpation",
- Bijan Moeinian
They will ask: "What will happen to the mountains (which in their eyes are so huge. )?" Respond: “My Lord will pull them out of their roots and scatter them into dust.”
- Al-Hilali & Khan
And they ask you concerning the mountains: say, "My Lord will blast them and scatter them as particles of dust.
- Abdullah Yusuf Ali
They ask thee concerning the Mountains: say, "My Lord will uproot them and scatter them as dust;
- Mustafa Khattab
And ˹if˺ they ask you ˹O Prophet˺ about the mountains, ˹then˺ say, "My Lord will wipe them out completely,
- Taqi Usmani
They ask you about the mountains. So, say (to them), "My Lord will crush them into dust thoroughly,
- Abdul Haleem
They ask you [Prophet] about the mountains: say, ‘[On that Day] my Lord will blast them into dust
- Arthur John Arberry
They will question thee concerning the mountains. Say: 'My Lord will scatter them as ashes;
- E. Henry Palmer
They will ask thee about the mountains; say, 'My Lord will scatter them in scattered pieces,
- Hamid S. Aziz
We know best what they say, when their leaders, best in conduct say, "You have only tarried a day. "
- Mahmoud Ghali
And they ask you about the mountains. Then say, "My Lord will crush them into powder (Literally: crush them "an utter" crushing).
- George Sale
They will ask thee concerning the mountains: Answer, my Lord will reduce them to dust, and scatter them abroad;
- Syed Vickar Ahamed
They ask you about the Mountains: Say, "My Lord will pull them out and throw them like dust;
- Amatul Rahman Omar
They ask you about mountains. Say, `My Lord will (blow them up completely and) scatter them as dust.
- Ali Quli Qarai
They question you concerning the mountains. Say, ‘My Lord will scatter them [like dust].’