113. Surah Al-Falaq, Verse 4
وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِۙ
Wamin sharri annaffathatifee alAAuqad
and from the evil of women who blow on knots
- Progressive Muslims
"And from the evil of those who practice sorcery,"
- Shabbir Ahmed
And from the covert activities of people who try to put knots and complicate the simple.
- Sam Gerrans
“And from the evil of the blowers on knots;
- The Monotheist Group
"And from the evil of those who blow on knots,"
- Edip-Layth
"From the evil of those who whisper into the contracts and affairs,"
- Aisha Bewley
and from the evil of women who blow on knots
- Rashad Khalifa
"From the evils of the troublemakers.
- Mohamed Ahmed - Samira
From the evil of sorceresses who blow incantations on knots,
- Sahih International
And from the evil of the blowers in knots
- Muhammad Asad
"and from the evil of all human beings bent on occult endeavours,
- Marmaduke Pickthall
And from the evil of malignant witchcraft,
- Abdel Khalek Himmat
"And counter to the evil generated by the witches who stand in the way of concord and blow over entangled knots to fan the flow of discord",
- Bijan Moeinian
from the evil of those who practice witchcraft,
- Al-Hilali & Khan
"And from the evil of those who practise witchcraft when they blow in the knots,
- Abdullah Yusuf Ali
From the mischief of those who practise secret arts;
- Mustafa Khattab
and from the evil of those ˹witches casting spells by˺ blowing onto knots,
- Taqi Usmani
and from the evil of the women who blow on the knots,
- Abdul Haleem
the harm in witches when they blow on knots,
- Arthur John Arberry
from the evil of the women who blow on knots,
- E. Henry Palmer
and from the evil of the blowers upon knots;
- Hamid S. Aziz
And from the evil of those who practice secret arts;
- Mahmoud Ghali
And from the evil of the women who spit on the knots, (i. e., perform malignant witchcraft).
- George Sale
and from the mischief of women blowing on knots;
- Syed Vickar Ahamed
"From the mischief of those who practice secret (and evil) arts as they blow into knots (riddles);
- Amatul Rahman Omar
`And from the evil of those who try (and whisper evil suggestions) to deter (people) from doing their duty,
- Ali Quli Qarai
and from the evil of the witches who blow on knots,