109. Surah Al-Kafirun, Verse 2
لَٓا اَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَۙ
La aAAbudu ma taAAbudoon
I do not worship what you worship
- Progressive Muslims
"I do not serve what you serve, "
- Shabbir Ahmed
I do not worship that which you worship. (Neither your idols, nor your tenets, nor your moral values, way of life, nor your holy men or leaders).
- Sam Gerrans
“I serve not what you serve,
- The Monotheist Group
"I do not serve what you serve,"
- Edip-Layth
"I do not serve what you serve,"
- Aisha Bewley
I do not worship what you worship
- Rashad Khalifa
"I do not worship what you worship.
- Mohamed Ahmed - Samira
I do not worship what you worship,
- Sahih International
I do not worship what you worship.
- Muhammad Asad
"I do not worship that which you worship,
- Marmaduke Pickthall
I worship not that which ye worship;
- Abdel Khalek Himmat
"I do not worship the idols which you worship";
- Bijan Moeinian
" I do not worship what you worship"
- Al-Hilali & Khan
"I worship not that which you worship,
- Abdullah Yusuf Ali
I worship not that which ye worship,
- Mustafa Khattab
I do not worship what you worship,
- Taqi Usmani
I do not worship that which you worship,
- Abdul Haleem
I do not worship what you worship,
- Arthur John Arberry
I serve not what you serve
- E. Henry Palmer
I do not serve what ye serve;
- Hamid S. Aziz
I do not serve what you serve;
- Mahmoud Ghali
I do not worship what you worship,
- George Sale
I will not worship that which ye worship;
- Syed Vickar Ahamed
"I do not worship what you worship,
- Amatul Rahman Omar
`I will not at all worship those (false deities) which you worship,
- Ali Quli Qarai
I do not worship what you worship,