← Verse 10 | Verse 12 →

قَوْمَ فِرْعَوْنَۜ اَلَا يَتَّقُونَ

Qawma firAAawna ala yattaqoon

the people of Pharaoh. Will they not have taqwa?’

  • Progressive Muslims

    "The people of Pharaoh. Will they not be righteous"

  • Shabbir Ahmed

    To the people of Pharaoh so that they may walk aright. "

  • Sam Gerrans

    “The people of Pharaoh: — will they not be in prudent fear?”

  • The Monotheist Group

    "The people of Pharaoh. Will they not be righteous?"

  • Edip-Layth

    "The people of Pharaoh. Will they not be righteous?"

  • Aisha Bewley

    the people of Pharaoh. Will they not have taqwa?’

  • Rashad Khalifa

    "Pharaoh's people; perhaps they reform."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    The people of Pharaoh. Will they not fear and take heed?"

  • Sahih International

    The people of Pharaoh. Will they not fear Allah ?"

  • Muhammad Asad

    the people of Pharaoh, who refuse to be con­scious of Me!"

  • Marmaduke Pickthall

    The folk of Pharaoh. Will they not ward off (evil)?

  • Abdel Khalek Himmat

    "Who seem to be unwilling to deviate into sense and for their own sake fear Allah and stop persecuting the Children of Israel"!

  • Bijan Moeinian

    "People of Pharaoh who have lost their sensitivity. "

  • Al-Hilali & Khan

    "The people of Fir‘aun (Pharaoh): Will they not fear Allâh and become righteous?"

  • Abdullah Yusuf Ali

    "The people of the Pharaoh: will they not fear Allah?"

  • Mustafa Khattab

    the people of Pharaoh. Will they not fear ˹Allah˺?"

  • Taqi Usmani

    the people of Pharaoh. Do they not fear Allah?"

  • Abdul Haleem

    the people of Pharaoh. Will they not take heed?’

  • Arthur John Arberry

    the people of Pharaoh; will they not be godfearing?'

  • E. Henry Palmer

    to the people of Pharaoh, will they not fear?'

  • Hamid S. Aziz

    And when your Lord called Moses, saying, "Go to the iniquitous people,

  • Mahmoud Ghali

    The people of Firaawn. (Pharaoh) Will they not be pious?"

  • George Sale

    the people of Pharaoh; will they not dread Me?

  • Syed Vickar Ahamed

    "The people of Firon (Pharaoh): Will they not fear Allah?"

  • Amatul Rahman Omar

    `The people of Pharaoh (and say to them), "Will they not guard against evil?'"

  • Ali Quli Qarai

    the people of Pharaoh. Will they not be wary [of Allah]?’