← Verse 7 | Verse 9 →

وَاَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَاز۪ينُهُۙ

Waamma man khaffat mawazeenuh

But as for him whose balance is light,

  • Progressive Muslims

    As for him whose weights are light.

  • Shabbir Ahmed

    But as of him whose scales are light,

  • Sam Gerrans

    And as for him whose balances are light:

  • The Monotheist Group

    As for him whose weights are light.

  • Edip-Layth

    As for him whose weights are light.

  • Aisha Bewley

    But as for him whose balance is light,

  • Rashad Khalifa

    As for him whose weights are light.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    But he whose deeds are lighter in the balance

  • Sahih International

    But as for one whose scales are light,

  • Muhammad Asad

    whereas he whose weight is light in the balance

  • Marmaduke Pickthall

    But as for him whose scales are light,

  • Abdel Khalek Himmat

    But he whose good works are light in weight and below par,

  • Bijan Moeinian

    The One whose evil deeds exceeds his good deeds,

  • Al-Hilali & Khan

    But as for him whose balance (of good deeds) will be light,

  • Abdullah Yusuf Ali

    But he whose balance (of good deeds) will be (found) light,-

  • Mustafa Khattab

    And as for those whose scale is light,

  • Taqi Usmani

    But he whose scales are light,

  • Abdul Haleem

    but the one whose good deeds are light

  • Arthur John Arberry

    but he whose deeds weigh light in the Balance

  • E. Henry Palmer

    But as for him whose balance is light,

  • Hamid S. Aziz

    But as for him whose balance is light,

  • Mahmoud Ghali

    And, as for him whose scales weigh light, (i. e., with deeds).

  • George Sale

    But as to him whose balance shall be light,

  • Syed Vickar Ahamed

    But he whose balance (of good deeds) will be (found) light—

  • Amatul Rahman Omar

    But as for the person whose scales (of good deeds) are light (and of no account),

  • Ali Quli Qarai

    But as for him whose deeds weigh light in the scales,