← Verse 6 | Verse 8 →

فَهُوَ ف۪ي ع۪يشَةٍ رَاضِيَةٍۜ

Fahuwa fee AAeeshatin radiya

he will have a most pleasant life.

  • Progressive Muslims

    He will be in a happy life.

  • Shabbir Ahmed

    Will live in happiness and contentment.

  • Sam Gerrans

    He is in a pleasing life.

  • The Monotheist Group

    He will be in a happy life.

  • Edip-Layth

    He will be in a happy life.

  • Aisha Bewley

    he will have a most pleasant life.

  • Rashad Khalifa

    He will lead a happy

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Will have a tranquil life;

  • Sahih International

    He will be in a pleasant life.

  • Muhammad Asad

    shall find himself in a happy' state of life;

  • Marmaduke Pickthall

    He will live a pleasant life.

  • Abdel Khalek Himmat

    He will live a life of bliss in the exalted and blissful society.

  • Bijan Moeinian

    Will be sent to the paradise where he will have a pleasant life forever.

  • Al-Hilali & Khan

    He will live a pleasant life (in Paradise).

  • Abdullah Yusuf Ali

    Will be in a life of good pleasure and satisfaction.

  • Mustafa Khattab

    they will be in a life of bliss.

  • Taqi Usmani

    he will be in a happy life.

  • Abdul Haleem

    will have a pleasant life,

  • Arthur John Arberry

    shall inherit a pleasing life,

  • E. Henry Palmer

    he shall be in a well-pleasing life.

  • Hamid S. Aziz

    He shall be in a well-pleasing life.

  • Mahmoud Ghali

    So he will be in a satisfied livelihood.

  • George Sale

    shall lead a pleasing life:

  • Syed Vickar Ahamed

    Will be in a life of good pleasure and satisfaction.

  • Amatul Rahman Omar

    He shall have a pleasant life.

  • Ali Quli Qarai

    he will have a pleasing life.