← Verse 19 | Verse 21 →

اِنَّ الَّذ۪ينَ يُحَٓادُّونَ اللّٰهَ وَرَسُولَهُٓ اُو۬لٰٓئِكَ فِي الْاَذَلّ۪ينَ

Inna allatheena yuhaddoona Allahawarasoolahu ola-ika fee al-athalleen

Those who oppose Allah and His Messenger, such people will be among the most abased.

  • Progressive Muslims

    Surely, those who oppose God and His messenger, they will be with the lowliest.

  • Shabbir Ahmed

    Verily, those who oppose Allah and His Messenger, it is they who will finally be brought low.

  • Sam Gerrans

    Those who oppose God and His messenger, those will be among the most abject.

  • The Monotheist Group

    Surely, those who oppose God and His messenger, they will be with the lowliest.

  • Edip-Layth

    Surely, those who oppose God and His messenger, they will be with the lowliest.

  • Aisha Bewley

    Those who oppose Allah and His Messenger, such people will be among the most abased.

  • Rashad Khalifa

    Surely, those who oppose GOD and His messenger will be with the lowliest.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Surely those who oppose God and His Prophet will be among the vilest.

  • Sahih International

    Indeed, the ones who oppose Allah and His Messenger - those will be among the most humbled.

  • Muhammad Asad

    Verily, those who contend against God and His Apostle - it is they who [on Judgment Day] shall find themselves among the most abject.

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! those who oppose Allah and His messenger, they will be among the lowest.

  • Abdel Khalek Himmat

    Those who challenge Allah and His Messenger and oppose the word of Allah and maintain their position as antagonists and adversaries, shall be incensed by multiplied wrongs and humiliations.

  • Bijan Moeinian

    Know that the lowest of the lowest are those who oppose God and His Prophet.

  • Al-Hilali & Khan

    Those who oppose Allâh and His Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم) they will be among the lowest (most humiliated).

  • Abdullah Yusuf Ali

    Those who resist Allah and His Messenger will be among those most humiliated.

  • Mustafa Khattab

    ˹As for˺ those who defy Allah and His Messenger, they will definitely be among the most debased.

  • Taqi Usmani

    Indeed, those who oppose Allah and His Messenger, they are among the lowest.

  • Abdul Haleem

    those who oppose God and His Messenger will be among the most humiliated.

  • Arthur John Arberry

    Surely those who oppose God and His Messenger, those are among the most abject.

  • E. Henry Palmer

    Verily, those who oppose God and His Apostle are amongst the most vile.

  • Hamid S. Aziz

    Lo! Those who oppose (or resist) Allah and His Messenger; they shall be among the most abased.

  • Mahmoud Ghali

    Surely the ones who contravene Allah and His Messenger, those are among the most humiliated.

  • George Sale

    Verily they who oppose God and his apostle, shall be placed among the most vile.

  • Syed Vickar Ahamed

    Verily, those who oppose Allah and His Messenger they will be among those most humiliated.

  • Amatul Rahman Omar

    Certainly, those who oppose Allâh and His Messenger will rank with the lowest of the low.

  • Ali Quli Qarai

    Indeed those who oppose Allah and His Apostle —they will be among the most abased.