91. Surah Ash-Shams, Verse 1
وَالشَّمْسِ وَضُحٰيهَاۙۖ
Washshamsi waduhaha
By the sun and its morning brightness,
- Progressive Muslims
By the Sun and its brightness.
- Shabbir Ahmed
Witness is the Sun and its radiant splendor.
- Sam Gerrans
By the sun and its morning brightness!
- The Monotheist Group
By the Sun and its brightness.
- Edip-Layth
By the Sun and its brightness.
- Aisha Bewley
By the sun and its morning brightness,
- Rashad Khalifa
By the sun and its brightness.
- Mohamed Ahmed - Samira
I CALL TO witness the sun and his early morning splendour,
- Sahih International
By the sun and its brightness
- Muhammad Asad
CONSIDER the sun and its radiant brightness,
- Marmaduke Pickthall
By the sun and his brightness,
- Abdel Khalek Himmat
By the sun and its daylight,
- Bijan Moeinian
Hereby God swears by the sun and its brightness.
- Al-Hilali & Khan
By the sun and its brightness.
- Abdullah Yusuf Ali
By the Sun and his (glorious) splendour;
- Mustafa Khattab
By the sun and its brightness,
- Taqi Usmani
I swear by the sun and his broad light,
- Abdul Haleem
By the sun in its morning brightness
- Arthur John Arberry
By the sun and his morning brightness
- E. Henry Palmer
By the sun and its noonday brightness!
- Hamid S. Aziz
By the sun and its noonday brightness!
- Mahmoud Ghali
And (by) the sun and its forenoon radiance,
- George Sale
By the sun, and its rising brightness;
- Syed Vickar Ahamed
By the sun and its glory,
- Amatul Rahman Omar
I call to witness the sun and its light and heat,
- Ali Quli Qarai
By the sun and her forenoon splendour,