86. Surah At-Tariq, Verse 10
فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍۜ
Fama lahu min quwwatin wala nasir
and man will have no strength or helper.
- Progressive Muslims
Then he will not have any power or victor.
- Shabbir Ahmed
Then he will have no power, nor a helper.
- Sam Gerrans
Then will he have neither power nor helper.
- The Monotheist Group
Then he will not have any power or victor.
- Edip-Layth
Then he will not have any power or victor.
- Aisha Bewley
and man will have no strength or helper.
- Rashad Khalifa
He will have no power, nor a helper.
- Mohamed Ahmed - Samira
He will have no strength or helper.
- Sahih International
Then man will have no power or any helper.
- Muhammad Asad
and [man] will have neither strength nor helper!
- Marmaduke Pickthall
Then will he have no might nor any helper.
- Abdel Khalek Himmat
This is the Day when no one shall have power, nor find anyone to afford him help nor impede his prostration.
- Bijan Moeinian
… no such thing as manifest and hidden and man will have neither the power nor a helper.
- Al-Hilali & Khan
Then he will have no power, nor any helper.
- Abdullah Yusuf Ali
(Man) will have no power, and no helper.
- Mustafa Khattab
Then one will have neither power nor ˹any˺ helper.
- Taqi Usmani
and he will have neither strength (to defend), nor a supporter.
- Abdul Haleem
he will have no power and no one to help him.
- Arthur John Arberry
and he shall have no strength, no helper.
- E. Henry Palmer
and he shall have no strength nor helper.
- Hamid S. Aziz
And man shall have neither strength nor helper.
- Mahmoud Ghali
Then in no way will he have any power or any vindicator.
- George Sale
and he shall have no power to defend himself, nor any protector.
- Syed Vickar Ahamed
(Man) will have no power and no helper.
- Amatul Rahman Omar
Then the person (who has engrossed himself in worldly affairs) shall have neither power to defend himself nor he will have any (other) helper.
- Ali Quli Qarai
and he shall have neither power nor helper.