85. Surah Al-Buruj, Verse 22
ف۪ي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ
Fee lawhin mahfooth
preserved on a Tablet.
- Progressive Muslims
In a tablet, preserved.
- Shabbir Ahmed
(Inscribed) upon Tablet Imperishable.
- Sam Gerrans
In a protected tablet.
- The Monotheist Group
In a tablet, preserved.
- Edip-Layth
In a tablet, preserved.
- Aisha Bewley
preserved on a Tablet.
- Rashad Khalifa
In a preserved master tablet.
- Mohamed Ahmed - Samira
(Preserved) on the guarded tablet.
- Sahih International
[Inscribed] in a Preserved Slate.
- Muhammad Asad
upon an imperishable tablet [inscribed].
- Marmaduke Pickthall
On a guarded tablet.
- Abdel Khalek Himmat
Derived from the archetypal text which is preserved in heaven's realm.
- Bijan Moeinian
Know that God has preserved Qur’an in a master tablet far away from the people’s reach to be tampered with.
- Al-Hilali & Khan
(Inscribed) in Al-Lauh Al-Mahfûz (The Preserved Tablet)!
- Abdullah Yusuf Ali
(Inscribed) in a Tablet Preserved!
- Mustafa Khattab
˹recorded˺ in a Preserved Tablet.
- Taqi Usmani
(recorded) in the Preserved Tablet (LauH MaHfūZ).
- Abdul Haleem
[written] on a preserved Tablet.
- Arthur John Arberry
in a guarded tablet.
- E. Henry Palmer
in a preserved tablet.
- Hamid S. Aziz
(Inscribed) in a Preserved Tablet.
- Mahmoud Ghali
In a preserved Tablet.
- George Sale
the original whereof is written in a table kept in heaven.
- Syed Vickar Ahamed
(Written) within a tablet preserved (to last forever)!
- Amatul Rahman Omar
(Inscribed) in a Tablet well-guarded (against corruption, distortion and destruction).
- Ali Quli Qarai
in a preserved tablet.