82. Surah Al-Infitar, Verse 4
وَاِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْۙ
Wa-itha alqubooru buAAthirat
when the graves are emptied out,
- Progressive Muslims
And when the graves are laid open.
- Shabbir Ahmed
And when the hidden things in the earth are overturned. (The earth will be excavated for Archaeology (100:9)).
- Sam Gerrans
And when the graves are overturned,
- The Monotheist Group
And when the graves are laid open.
- Edip-Layth
When the graves are laid open.
- Aisha Bewley
when the graves are emptied out,
- Rashad Khalifa
The graves are opened.
- Mohamed Ahmed - Samira
When the graves are overturned,
- Sahih International
And when the [contents of] graves are scattered,
- Muhammad Asad
and when the graves are overturned –
- Marmaduke Pickthall
And the sepulchres are overturned,
- Abdel Khalek Himmat
And the graves are turned upside down and their contents are discharged and ejected,
- Bijan Moeinian
And when the graves open up.
- Al-Hilali & Khan
And when the graves are turned upside down (and bring out their contents)
- Abdullah Yusuf Ali
And when the Graves are turned upside down;-
- Mustafa Khattab
and when the graves spill out,
- Taqi Usmani
and when the graves will be overturned,
- Abdul Haleem
when graves turn inside out:
- Arthur John Arberry
when the tombs are overthrown,
- E. Henry Palmer
And when the tombs are turned upside down,
- Hamid S. Aziz
And when the graves are overturned,
- Mahmoud Ghali
And when the tombs will be scattered away-
- George Sale
and when the graves shall be turned upside down:
- Syed Vickar Ahamed
And when the graves are turned upside down;
- Amatul Rahman Omar
And when the graves will be laid open,
- Ali Quli Qarai
when the graves are overturned,