8. Surah Al-Anfal, Verse 6
يُجَادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَ مَا تَبَيَّنَ كَاَنَّمَا يُسَاقُونَ اِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنْظُرُونَۜ
Yujadiloonaka fee alhaqqibaAAda ma tabayyana kaannama yusaqoona ilaalmawti wahum yanthuroon
arguing with you about the Truth after it had been made clear as though they were being driven to their death with open eyes. *
- Progressive Muslims
They argue with you about the truth when it has been made clear to them; as if they were being herded towards death while they are watching!
- Shabbir Ahmed
(They argued whether to meet the aggressor outside Madinah at Badr, or wait. ) And they disputed with you about it after the decision had been made manifest in mutual consultations, as if they were being driven to obvious death.
- Sam Gerrans
Disputing with thee concerning the truth after it had become clear, as if they were being driven to death when they were looking on.
- The Monotheist Group
They argue with you about the truth when it has been made clear to them; as if they were being herded towards death while they are watching!
- Edip-Layth
They argue with you about the truth when it has been made clear; as if they were being herded towards death while they are watching!
- Aisha Bewley
arguing with you about the Truth after it had been made clear as though they were being driven to their death with open eyes. *
- Rashad Khalifa
They argued with you against the truth, even after everything was explained to them. They acted as if they were being driven to certain death.
- Mohamed Ahmed - Samira
Who argued with you about the matter even after it had become quite clear, as if they were being pushed into (the arms of) death as they waited.
- Sahih International
Arguing with you concerning the truth after it had become clear, as if they were being driven toward death while they were looking on.
- Muhammad Asad
[so, too,] they would argue with thee about the truth [itself] after it had become manifest - just as if they were being driven towards death and beheld it with their very eyes.
- Marmaduke Pickthall
Disputing with thee of the Truth after it had been made manifest, as if they were being driven to death visible.
- Abdel Khalek Himmat
Contending with you with opposing arguments after it had been made clear to them that victory would sit on their helm. Yet they behaved as if they would be driven to death being shaped to them in their minds' eyes as a monstrous apparition.
- Bijan Moeinian
They were disputing with you about the necessity of the mission, although they knew the truth. They were behaving as if they were seeing the death in front of them.
- Al-Hilali & Khan
Disputing with you concerning the truth after it was made manifest, as if they were being driven to death, while they were looking (at it).
- Abdullah Yusuf Ali
Disputing with thee concerning the truth after it was made manifest, as if they were being driven to death and they (actually) saw it.
- Mustafa Khattab
They disputed with you about the truth after it had been made clear, as if they were being driven to death with their eyes wide open.
- Taqi Usmani
they were disputing with you about the truth after it became clear, as if they were being driven to death being seen by them.
- Abdul Haleem
and argued with you about the truth after it had been made clear, as if they were being driven towards a death they could see with their own eyes.
- Arthur John Arberry
disputing with thee concerning the truth after it had become clear, as though they were being driven into death with their eyes wide open.
- E. Henry Palmer
They wrangled with thee about the truth after it was made plain, as though they were being driven on to death and looked thereon;
- Hamid S. Aziz
They disputed with you about the Truth after it was made plain, as though they were being driven on to visible death.
- Mahmoud Ghali
Disputing with you concerning the truth, after it had become evident, as though they were being driven to death while looking (at it).
- George Sale
They (the disbelievers) dispute with thee concerning the truth after it has become manifest, as though they are being driven to death while they actually see it.
- Syed Vickar Ahamed
Debating with you about the truth after it was made clear, as if they were pushed towards death and they (actually) saw it.
- Amatul Rahman Omar
These (disbelievers) disputed with you concerning the truth (of Islam) after it had been made clear (by signs and proofs). (On being invited to accept Islam they were behaving) as though they were being driven towards death, but they will actually be facing death very soon.
- Ali Quli Qarai
They disputed with you concerning the truth after it had become clear, as if they were being driven towards death as they looked on.