77. Surah Al-Mursalat, Verse 2
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفاًۙ
FalAAasifati AAasfa
by the violently gusting blasts,
- Progressive Muslims
Then the gusts that blow.
- Shabbir Ahmed
As they gain strength like a tempest.
- Sam Gerrans
And the tempestuous ones a-raging,
- The Monotheist Group
So the gusts then blow.
- Edip-Layth
By the blows that explode.
- Aisha Bewley
by the violently gusting blasts,
- Rashad Khalifa
To drive the wind.
- Mohamed Ahmed - Samira
And those that strike violently,
- Sahih International
And the winds that blow violently
- Muhammad Asad
and then storming on with a tempest's force!
- Marmaduke Pickthall
By the raging hurricanes,
- Abdel Khalek Himmat
Then they become high, causing violent disturbance of the atmosphere and may engender a storm,
- Bijan Moeinian
I (God) swear by the raging hurricanes that…
- Al-Hilali & Khan
And by the winds that blow violently.
- Abdullah Yusuf Ali
Which then blow violently in tempestuous Gusts,
- Mustafa Khattab
and those blowing violently,
- Taqi Usmani
and by those that blow violently,
- Abdul Haleem
violently storming,
- Arthur John Arberry
storming tempestuously
- E. Henry Palmer
And by those who speed swiftly!
- Hamid S. Aziz
By the raging hurricanes,
- Mahmoud Ghali
Then (by) tempests (storming) tempestuously,
- George Sale
with a rapid motion,
- Syed Vickar Ahamed
Which then blow very hard in violent storms,
- Amatul Rahman Omar
Those that drive off forcefully (falsehood and forces of evil as chaff is carried before the wind),
- Ali Quli Qarai
by the raging hurricanes,