75. Surah Al-Qiyamah, Verse 24
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌۙ
Wawujoohun yawma-ithin basira
And faces that Day will be glowering,
- Progressive Muslims
And faces on that Day will be gloomy.
- Shabbir Ahmed
And some faces on that Day will be despondent.
- Sam Gerrans
And faces, that day, will be scowling,
- The Monotheist Group
And faces on that Day will be gloomy.
- Edip-Layth
Faces on that day will be gloomy.
- Aisha Bewley
And faces that Day will be glowering,
- Rashad Khalifa
Other faces will be, on that day, miserable.
- Mohamed Ahmed - Samira
And how many faces on that Day will be woe-begone
- Sahih International
And [some] faces, that Day, will be contorted,
- Muhammad Asad
and some faces will on that Day be overcast with despair,
- Marmaduke Pickthall
And that day will other faces be despondent,
- Abdel Khalek Himmat
Other faces will be expressive of gloom and dismay,
- Bijan Moeinian
While other faces will be sad.
- Al-Hilali & Khan
And some faces, that Day, will be Bâsirah (dark, gloomy, frowning, and sad),
- Abdullah Yusuf Ali
And some faces, that Day, will be sad and dismal,
- Mustafa Khattab
And ˹other˺ faces will be gloomy,
- Taqi Usmani
and many faces, that day, will be gloomy,
- Abdul Haleem
and on that Day there will be the sad and despairing faces
- Arthur John Arberry
and upon that day faces shall be scowling,
- E. Henry Palmer
And faces on that day shall be dismal!
- Hamid S. Aziz
And other faces on that Day shall be gloomy,
- Mahmoud Ghali
And faces upon that Day shall be scowling,
- George Sale
and some countenances, on that day, shall be dismal:
- Syed Vickar Ahamed
And some faces that Day, will be sad and sorry.
- Amatul Rahman Omar
And also on that day some faces will look gloomy and dismal,
- Ali Quli Qarai
and some faces will be scowling on that day,