74. Surah Al-Muddaththir, Verse 43
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلّ۪ينَۙ
Qaloo lam naku mina almusalleen
They will say, ‘We were not among those who did salat
- Progressive Muslims
They said: "We were not of those who reached out. "
- Shabbir Ahmed
They will reply, "We were not of the Musalleen. "
- Sam Gerrans
They will say: “We were not among the performers of duty,
- The Monotheist Group
They said: "We were not as those who made the contact prayer."
- Edip-Layth
They said, "We were not of those who maintained communal support (or observed contact prayer)."
- Aisha Bewley
They will say, ‘We were not among those who did salat
- Rashad Khalifa
They will say, "We did not observe the contact prayers (Salat).
- Mohamed Ahmed - Samira
They will answer: "We did not fulfil our devotional obligations,
- Sahih International
They will say, "We were not of those who prayed,
- Muhammad Asad
They will answer: "We were not among those who prayed;
- Marmaduke Pickthall
They will answer: We were not of those who prayed
- Abdel Khalek Himmat
" We were not among those who engaged in worship. " they will admit;
- Bijan Moeinian
"We did not worship the Lord. "
- Al-Hilali & Khan
They will say: "We were not of those who used to offer the Salât (prayers),[1]
- Abdullah Yusuf Ali
They will say: "We were not of those who prayed;
- Mustafa Khattab
They will reply, "We were not of those who prayed,
- Taqi Usmani
They will say, "We were not among those who offered Salāh , (obligatory prayer)
- Abdul Haleem
and they will answer, ‘We did not pray;
- Arthur John Arberry
They shall say, 'We were not of those who prayed, and
- E. Henry Palmer
They shall say, 'We weren't of those who prayed;
- Hamid S. Aziz
They shall say, "We were not of those who prayed;
- Mahmoud Ghali
They will say, "We were not of the ones who prayed,
- George Sale
They shall answer, we were not of those who were constant at prayer,
- Syed Vickar Ahamed
They will say: "We were not from those who prayed;
- Amatul Rahman Omar
They will reply, `We were not of those who offered Prayers;
- Ali Quli Qarai
They will answer, ‘We were not among those who prayed.