71. Surah Nuh, Verse 17
وَاللّٰهُ اَنْبَتَكُمْ مِنَ الْاَرْضِ نَبَاتاًۙ
Wallahu anbatakum mina al-ardinabata
Allah caused you to grow from the earth
- Progressive Muslims
"And God made you grow from the Earth like plants. "
- Shabbir Ahmed
And Allah has caused you to grow as a growth from the earth.
- Sam Gerrans
And God caused you to grow as a growth from the earth.
- The Monotheist Group
"And God made you grow from the earth as plants."
- Edip-Layth
"God made you grow from the earth as plants."
- Aisha Bewley
Allah caused you to grow from the earth
- Rashad Khalifa
And GOD germinated you from the earth like plants.
- Mohamed Ahmed - Samira
God produced you from the earth like a vegetable growth;
- Sahih International
And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.
- Muhammad Asad
"'And God has caused you to grow out of the earth in [gradual] growth; and thereafter He will return you to it [in death]:
- Marmaduke Pickthall
And Allah hath caused you to grow as a growth from the earth,
- Abdel Khalek Himmat
"How Allah sprang you up from the earth and from it did He make you vegetate and germinate",
- Bijan Moeinian
God is the One Who made you grow like the plants out of the earth in an amazing manner.
- Al-Hilali & Khan
And Allâh has brought you forth from the (dust of) earth? (Tafsir At-Tabarî)
- Abdullah Yusuf Ali
"'And Allah has produced you from the earth growing (gradually),
- Mustafa Khattab
Allah ˹alone˺ caused you[1] to grow from the earth like a plant.
- Taqi Usmani
And Allah has caused you to grow well out of the earth,
- Abdul Haleem
how God made you spring forth from the earth like a plant,
- Arthur John Arberry
And God caused you to grow out of the earth,
- E. Henry Palmer
and God has made you grow out of the earth,
- Hamid S. Aziz
"'And Allah has made you out of the earth as a gradual growth:
- Mahmoud Ghali
And Allah has caused you to grow as a growth from the earth.
- George Sale
God hath also produced and caused you to spring forth from the earth:
- Syed Vickar Ahamed
" ‘And Allah has produced you from the earth, growing (you gradually),
- Amatul Rahman Omar
`It is Allâh Who germinated you from the earth in a (wonderful) growth,
- Ali Quli Qarai
Allah made you grow from the earth, with a [vegetable] growth.