7. Surah Al-A'raf, Verse 181
وَمِمَّنْ خَلَقْنَٓا اُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِه۪ يَعْدِلُونَ۟
Wamimman khalaqna ommatun yahdoonabilhaqqi wabihi yaAAdiloon
Among those We have created there is a community who guide by the Truth and act justly according to it.
- Progressive Muslims
And from among those We created is a community who guides with truth, and with it they are just.
- Shabbir Ahmed
Among the communities We have created there have been those who guide with Truth and establish justice with it.
- Sam Gerrans
And among those We created is a community which guides in truth and does justice thereby.
- The Monotheist Group
And from among those We created is a nation who guides with the truth, and with it they are just.
- Edip-Layth
From among those We created is a community who guides with truth, and with it they establish justice.
- Aisha Bewley
Among those We have created there is a community who guide by the Truth and act justly according to it.
- Rashad Khalifa
Among our creations, there are those who guide with the truth, and the truth renders them righteous.
- Mohamed Ahmed - Samira
Yet there are among those We have created people who lead (others) to the truth, and act justly in its light
- Sahih International
And among those We created is a community which guides by truth and thereby establishes justice.
- Muhammad Asad
Now, among those whom We have created there are people who guide [others] in the way of the truth and act justly in its light.
- Marmaduke Pickthall
And of those whom We created there is a nation who guide with the Truth and establish justice therewith.
- Abdel Khalek Himmat
Among those whom We have brought into being, a people who seek unto Allah: they guide others into all truth which they interpret in thoughts and in deeds and in implementing the general principles of justice.
- Bijan Moeinian
Among those whom I have created, there are the ones who recourse to the truth as their guidance and become righteous.
- Al-Hilali & Khan
And of those whom We have created, there is a community who guides (others) with the truth, and establishes justice therewith.
- Abdullah Yusuf Ali
Of those We have created are people who direct (others) with truth. And dispense justice therewith.
- Mustafa Khattab
And among those We created is a group that guides with the truth and establishes justice accordingly.
- Taqi Usmani
Among those whom We have created there are people who guide with truth and do justice thereby.
- Abdul Haleem
Among those We created are a group of people who guide with truth and act justly according to it.
- Arthur John Arberry
Of those We created are a nation who guide by the truth, and by it act with justice.
- E. Henry Palmer
And of those whom we have created is a nation who are guided in truth and thereby act with equity;
- Hamid S. Aziz
And of those whom We have created is a people who are guided with the truth and establish justice therewith.
- Mahmoud Ghali
And of the ones We created are a nation who guide with the Truth and by it do justice. .
- George Sale
And of those We have created, there are a people that guide men with truth and do justice therewith.
- Syed Vickar Ahamed
And of those people, We have created are such (people) who help (others) with truth. And give out justice with it.
- Amatul Rahman Omar
And of those whom We have created are a community who give true guidance to the truth and who dispense justice therewith.
- Ali Quli Qarai
Among those We have created are a nation who guide by the truth and do justice thereby.