7. Surah Al-A'raf, Verse 178
مَنْ يَهْدِ اللّٰهُ فَهُوَ الْمُهْتَد۪يۚ وَمَنْ يُضْلِلْ فَاُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
Man yahdi Allahu fahuwa almuhtadeewaman yudlil faola-ika humu alkhasiroon
Whoever Allah guides is truly guided; but those He misguides are the lost.
- Progressive Muslims
Whoever God guides, then he is the guided one; and whoever He misguides, then these are the losers.
- Shabbir Ahmed
Whoever attains Allah's Guidance according to His Laws is led aright. And goes astray he who violates Allah's Law of Guidance. (4:88).
- Sam Gerrans
Whom God guides, he is guided; and whom God sends astray, it is they who are the losers.
- The Monotheist Group
Whoever God guides, then he is the guided one; and whoever He misguides, then these are the losers.
- Edip-Layth
Whoever God guides, then he is the guided one; and whoever He misguides, then these are the losers.
- Aisha Bewley
Whoever Allah guides is truly guided; but those He misguides are the lost.
- Rashad Khalifa
Whomever GOD guides is the truly guided one, and whomever He commits to straying, these are the losers.
- Mohamed Ahmed - Samira
He alone is guided whom God shows the way; and whom He leads astray is surely lost.
- Sahih International
Whoever Allah guides - he is the [rightly] guided; and whoever He sends astray - it is those who are the losers.
- Muhammad Asad
He whom God guides, he alone is truly guided; whereas those whom He lets go astray-it is they, they who are the losers!
- Marmaduke Pickthall
He whom Allah leadeth, he indeed is led aright, while he whom Allah sendeth astray - they indeed are losers.
- Abdel Khalek Himmat
Indeed he whom Allah guides to His path of righteousness is he who is guided by the spirit of truth into all truth, and those whom Allah does not guide to his path of righteousness are they who are born to be losers.
- Bijan Moeinian
The one who [has earned the privilege and] is guided by the Lord, is rightly guided. As for the one who [has earned the Lord's wrath and] is not guided by God, he will find himself among the losers.
- Al-Hilali & Khan
Whomsoever Allâh guides, he is the guided one, and whomsoever He sends astray,- then those! they are the losers.
- Abdullah Yusuf Ali
Whom Allah doth guide,- he is on the right path: whom He rejects from His guidance,- such are the persons who perish.
- Mustafa Khattab
Whoever Allah guides is truly guided. And whoever He leaves to stray, they are the ˹true˺ losers.
- Taqi Usmani
The one whom Allah gives guidance is the one on the right path. As for those whom Allah lets go astray, those are the losers.
- Abdul Haleem
whoever God guides is truly guided, and whoever God allows to stray is a loser.
- Arthur John Arberry
Whomsoever God guides, he is rightly guided; and whom He leads astray -- they are the losers.
- E. Henry Palmer
????
- Hamid S. Aziz
He whom Allah leads, he indeed is led aright, while he whom Allah sends astray, they are indeed losers.
- Mahmoud Ghali
Whomever Allah guides, (then) he is (rightly) guided; and whomever He leads into error, then those are they (who are) the losers. .
- George Sale
He whom Allah guides, is on the right path. And they whom He leaves in error, these it is who shall be the losers.
- Syed Vickar Ahamed
And surely, whomsoever Allah guides, he is on the right path; Whom He rejects from His guidance— Such are the persons who perish.
- Amatul Rahman Omar
Those alone are rightly guided to whom Allâh shows guidance, but whom He adjudges to be astray and leaves them in error, it is these who are the losers.
- Ali Quli Qarai
Whomever Allah guides is rightly guided, and whomever He leads astray —it is they who are the losers.