52. Surah At-Tur, Verse 45
فَذَرْهُمْ حَتّٰى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذ۪ي ف۪يهِ يُصْعَقُونَۙ
Fatharhum hatta yulaqooyawmahumu allathee feehi yusAAaqoon
Leave them then until they meet their Day when they will be struck down by the Blast:
- Progressive Muslims
So disregard them until they meet the Day in which they are struck.
- Shabbir Ahmed
Hence, leave them alone until they meet that Day of theirs wherein they shall be thunderstruck.
- Sam Gerrans
Then leave thou them until they meet their day wherein they will be thunderstruck,
- The Monotheist Group
So disregard them until they meet their Day in which they are stricken.
- Edip-Layth
So disregard them until they meet the day in which they are struck.
- Aisha Bewley
Leave them then until they meet their Day when they will be struck down by the Blast:
- Rashad Khalifa
Disregard them until they meet the day in which they are struck.
- Mohamed Ahmed - Samira
So, leave them until they face their day (of doom) when they will be stunned.
- Sahih International
So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible -
- Muhammad Asad
Hence, leave them alone until they face that [Judgment] Day of theirs, when they will be stricken with terror:
- Marmaduke Pickthall
Then let them be (O Muhammad), till they meet their day, in which they will be thunder-stricken,
- Abdel Khalek Himmat
Therefore, leave them until they are faced, on some future date, with their settling day, when they are suddenly visited with an overwhelming punishment striking them at the root,
- Bijan Moeinian
So let them in their disbelief till the Day that they will be struck down.
- Al-Hilali & Khan
So leave them alone till they meet their Day, in which they will sink into a fainting (with horror).
- Abdullah Yusuf Ali
So leave them alone until they encounter that Day of theirs, wherein they shall (perforce) swoon (with terror),-
- Mustafa Khattab
So leave them until they face their Day in which they will be struck dead—
- Taqi Usmani
So, leave them alone until they face their Day, in which they will be turned unconscious,
- Abdul Haleem
so leave them, Prophet, until they face the Day when they will be thunderstruck,
- Arthur John Arberry
Then leave them, till they encounter their day wherein they shall be thunderstruck,
- E. Henry Palmer
But leave them till they meet that day of theirs whereon they shall swoon;
- Hamid S. Aziz
Leave them then till they meet that Day of theirs wherein they shall be made to swoon (with terror):
- Mahmoud Ghali
So, leave them out, till they meet their Day wherein they will be stunned. (i.e., thunderstruck)
- George Sale
Wherefore leave them, until they arrive at their day wherein they shall swoon for fear:
- Syed Vickar Ahamed
So leave them alone until they face their Day (of Judgment), when they shall be taken over (with fear)—
- Amatul Rahman Omar
So leave them alone till they meet that day of theirs (- the day of the battle of Badr) when they will be driven into the fire (of warfare).
- Ali Quli Qarai
So leave them until they encounter their day on which they will be thunderstruck;