50. Surah Qaf, Verse 43
اِنَّا نَحْنُ نُحْـي۪ وَنُم۪يتُ وَاِلَيْنَا الْمَص۪يرُۙ
Inna nahnu nuhyeewanumeetu wa-ilayna almaseer
It is We who give life and cause to die and We are their final destination.
- Progressive Muslims
We are the Ones who give life and bring death, and to Us is the destiny.
- Shabbir Ahmed
Verily, it is We Who grant life and dispense death, and unto us is the destination. (8:42).
- Sam Gerrans
— It is We who give life, and We give death; and to Us is the journey’s end —
- The Monotheist Group
We are the Ones who give life and bring death, and to Us is the destiny.
- Edip-Layth
We are the Ones who give life and bring death, and to Us is the destiny.
- Aisha Bewley
It is We who give life and cause to die and We are their final destination.
- Rashad Khalifa
We are the ones who control life and death; to us is the final destiny.
- Mohamed Ahmed - Samira
We are the one who give life and death, and to Us will be the destination.
- Sahih International
Indeed, it is We who give life and cause death, and to Us is the destination
- Muhammad Asad
Verily, it is We who grant life and deal death; and with Us will be all journeys’ end
- Marmaduke Pickthall
Lo! We it is Who quicken and give death, and unto Us is the journeying.
- Abdel Khalek Himmat
It is We who give life and inspirit the property of animate existence, and occasion death and deprive of animate existence, and to Us shall all return.
- Bijan Moeinian
It is I (God) who give life and death and to Me you will all return on that Day.
- Al-Hilali & Khan
Verily, We it is Who give life and cause death; and to Us is the final return.
- Abdullah Yusuf Ali
Verily it is We Who give Life and Death; and to Us is the Final Goal-
- Mustafa Khattab
It is certainly We Who give life and cause death. And to Us is the final return.
- Taqi Usmani
Surely We alone give life and bring death, and to Us is the final return
- Abdul Haleem
It is We who give life and death; the final return will be to Us
- Arthur John Arberry
It is We who give life, and make to die, and to Us is the homecoming.
- E. Henry Palmer
Verily, we quicken and we kill, and unto us the journey is!
- Hamid S. Aziz
Surely We give life and cause to die, and to Us is the final destination (or goal).
- Mahmoud Ghali
Surely We, Ever We, give life and make to die, and to Us is the Destiny.
- George Sale
We give life, and We cause to die; and unto Us shall be the return of all creatures:
- Syed Vickar Ahamed
Surely, it is We Who give life and cause death; And to Us is the Final Return—
- Amatul Rahman Omar
It is We Who give life and cause death and to Us is the (final) return (of all).
- Ali Quli Qarai
Indeed it is We who give life and bring death, and toward Us is the destination.