50. Surah Qaf, Verse 14
وَاَصْحَابُ الْاَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍۜ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَع۪يدِ
Waas-habu al-aykati waqawmutubbaAAin kullun kaththaba arrusula fahaqqawaAAeed
and the Companions of the Thicket and the people of Tubba‘. Each one denied the Messengers and My promise proved true.
- Progressive Muslims
And the people of the forest, and the people of Tubba`. All of them disbelieved the messengers, so the promise came to pass.
- Shabbir Ahmed
And the dwellers in the wooded dales (of Midyan), and the nation of King Tubba'. All of them denied their Messengers, so My warning came to pass. (44:37).
- Sam Gerrans
And the companions of the woods, and the people of Tubbaʿ. Every one denied the messengers, so My warning became binding.
- The Monotheist Group
And the people of the Sycamore, and the people of Tubba'. All of them disbelieved the messengers, so the promise came to pass.
- Edip-Layth
The people of the forest, and the people of Tubba. All of them rejected the messengers, and thus the promise came to pass.
- Aisha Bewley
and the Companions of the Thicket and the people of Tubba‘. Each one denied the Messengers and My promise proved true.
- Rashad Khalifa
And the dwellers of the woods, and the people of Tubba'. All of them disbelieved the messengers and, consequently, My retribution befell them.
- Mohamed Ahmed - Samira
And the dwellers of the Wood and people of Tubba'. Each of them denied the apostles. So My threat became a reality.
- Sahih International
And the companions of the thicket and the people of Tubba'. All denied the messengers, so My threat was justly fulfilled.
- Muhammad Asad
and the dwellers of the wooded dales [of Madyan], and the people of Tubba: they all gave the lie to the apostles - and thereupon that whereof I had warned [them] came true.
- Marmaduke Pickthall
And the dwellers in the wood, and the folk of Tubb'a: every one denied their messengers, therefor My threat took effect.
- Abdel Khalek Himmat
And similarly did the forest dwellers and the people of the King of Yemen, all of whom suspected their Messengers, of falsehood, and there, was fulfilled the prophecy of the punitive event to the wicked.
- Bijan Moeinian
And the Dwellers of the Wood and the people of Tubba. Every one of them denied My Prophets until my punishment was proven to be true to them.
- Al-Hilali & Khan
And the Dwellers of the Wood, and the people of Tubba‘. Everyone of them denied (their) Messengers, so My Threat took effect.
- Abdullah Yusuf Ali
The Companions of the Wood, and the People of Tubba'; each one (of them) rejected the messengers, and My warning was duly fulfilled (in them).
- Mustafa Khattab
the residents of the Forest,[1] and the people of Tubba’.[2] Each rejected ˹their˺ messenger, so My warning was fulfilled.
- Taqi Usmani
and dwellers of Aaikah, and the people of Tubba’. Each one of them rejected the messengers; so My threat came true.
- Abdul Haleem
the Forest-Dwellers, Tubba: all of these people disbelieved their messengers, and so My warning was realized.
- Arthur John Arberry
the men of the Thicket, the people of Tubba'. Every one cried lies to the Messengers, and My threat came true.
- E. Henry Palmer
and the fellows of the Grove and the people of Tubbah all called the prophets liars, and the threat was duly executed.
- Hamid S. Aziz
And the dwellers of the Wood (Midian) and the people of Tubba; all rejected the messengers. Therefore, My threat came to pass.
- Mahmoud Ghali
And the companions of the Thicket, and the people of Tubbac. Every one cried lies to the Messengers; so My threat came true.
- George Sale
and the inhabitants of the wood near Midian, and the people of Tobba: All these accused the apostles of imposture; wherefore the judgments which I threatened were justly inflicted on them.
- Syed Vickar Ahamed
And the companions of the Wood, and the People of Tubba’; each one (of them) rejected (their) messengers, so My warning was truly fulfilled (for them).
- Amatul Rahman Omar
And the dwellers of the Thicket and the people of Tubba`. All of them cried lies to the Messengers (of God) so that My threatened punishment duly befell them.
- Ali Quli Qarai
and the inhabitants of Aykah and the people of Tubba‘. Each [of them] impugned the apostles, and so My threat became due [against them].