43. Surah Az-Zukhruf, Verse 31
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هٰذَا الْقُرْاٰنُ عَلٰى رَجُلٍ مِنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظ۪يمٍ
Waqaloo lawla nuzzila hathaalqur-anu AAala rajulin mina alqaryatayni AAatheem
They say, ‘Why was this Qur’an not sent down to one of the great men of the two cities?’
- Progressive Muslims
And they said: "If only this Quran was sent down to a great man from the two towns!"
- Shabbir Ahmed
And they say, "Why was not this Qur'an sent down to some great man of the two towns (Makkah and Taif). "
- Sam Gerrans
And they said: “Oh, that this Qur’an had but been sent down upon a great man of the two cities!”
- The Monotheist Group
And they said: "If only this Qur'an was sent down to a man of greatness from the two towns!"
- Edip-Layth
They said, "If only this Quran was sent down to a great man from the two towns!"
- Aisha Bewley
They say, ‘Why was this Qur’an not sent down to one of the great men of the two cities?’
- Rashad Khalifa
They said, "If only this Quran was sent down through another man from the two communities (Mecca or Yathrib) who is prominent!"
- Mohamed Ahmed - Samira
They also said: "Why was this Qur'an not sent down to some great man of the two cities?"
- Sahih International
And they said, "Why was this Qur'an not sent down upon a great man from [one of] the two cities?"
- Muhammad Asad
And they say, too, "Why was not this Qur’an bestowed from on high on some great man of the two cities?"
- Marmaduke Pickthall
And they say: If only this Qur'an had been revealed to some great man of the two towns?
- Abdel Khalek Himmat
And they insolently say: "if only this Quran were revealed to a distinguished man from one of the two cities -Macca and Taif!"
- Bijan Moeinian
Their objection was: "Why this Qur’an is not revealed to a “great" man of our two main cities?”
- Al-Hilali & Khan
And they say: "Why is not this Qur’ân sent down to some great man of the two towns (Makkah and Tâ’if)?"
- Abdullah Yusuf Ali
Also, they say: "Why is not this Qur'an sent down to some leading man in either of the two (chief) cities?"
- Mustafa Khattab
And they exclaimed, "If only this Quran was revealed to a great man from ˹one of˺ the two cities!"[1]
- Taqi Usmani
They say, "Why was this Qur’ān not revealed on a great man from (either of) the two towns?"
- Abdul Haleem
and they said, ‘Why was this Quran not sent down to a distinguished man, from either of the two cities?’
- Arthur John Arberry
They say, 'Why was this Koran not sent down upon some man of moment in the two cities?'
- E. Henry Palmer
And they say, 'Unless this Qur'an were sent down to a man great in the two cities. . . . .'
- Hamid S. Aziz
And they say, "Why was not this Quran revealed to a man of importance in the two towns?"
- Mahmoud Ghali
And they have said, "Had this Qur'an been successively sent down upon a man of eminence in the two towns?" (Makkah and At-TaÉif)
- George Sale
And they say, had this Koran been sent down unto some great man of either of the two cities, we would have received it.
- Syed Vickar Ahamed
And they also say: "Why is this Quran not sent down to some leading man in either of the two (main) cities? (Makkah and Taif. ) "
- Amatul Rahman Omar
Moreover they said, `Why has not this Qur'ân been revealed to some man of importance from (either of) the two townships (- Makkah or Tâ'if, the two centres of social and political life). '
- Ali Quli Qarai
And they said, ‘Why was not this Qur’ān sent down to some great man from the two cities?’