43. Surah Az-Zukhruf, Verse 22
بَلْ قَالُٓوا اِنَّا وَجَدْنَٓا اٰبَٓاءَنَا عَلٰٓى اُمَّةٍ وَاِنَّا عَلٰٓى اٰثَارِهِمْ مُهْتَدُونَ
Bal qaloo inna wajadna abaanaAAala ommatin wa-inna AAala atharihimmuhtadoon
No, in fact they say, ‘We found our fathers following a religion and we are simply guided in their footsteps. ’
- Progressive Muslims
The fact is, they have said: "We found our fathers following a certain way, and we are following in their footsteps. "
- Shabbir Ahmed
Nay, but they say, "Behold, we found our fathers following a certain religion, and we find our way in their footprints. "
- Sam Gerrans
The truth is, they say: “We found our fathers upon a community, and we in their footsteps are guided.”
- The Monotheist Group
The fact is, they have said: "We found our fathers following a certain way, and we are following in their footsteps."
- Edip-Layth
The fact is, they have said, "We found our fathers following a certain way, and we are following in their footsteps."
- Aisha Bewley
No, in fact they say, ‘We found our fathers following a religion and we are simply guided in their footsteps. ’
- Rashad Khalifa
The fact is that: they said, "We found our parents carrying on certain practices, and we are following in their footsteps."
- Mohamed Ahmed - Samira
In fact they say: "We found our fathers following a certain way, and are guided by their footprints. "
- Sahih International
Rather, they say, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are in their footsteps [rightly] guided. "
- Muhammad Asad
Nay, but they say, "Behold, We found our forefathers agreed on what to believe - and, verily, it is in their footsteps that we find our guidance!"
- Marmaduke Pickthall
Nay, for they say only: Lo! we found our fathers following a religion, and we are guided by their footprints.
- Abdel Khalek Himmat
In effect they projected their own cause so as to say: "We have found our fathers bent on a particular system of faith and worship and we walk in their foot steps. "
- Bijan Moeinian
Their only argument is, "We follow the footsteps of our forefathers [even if they are wrong. ]"
- Al-Hilali & Khan
Nay! They say: "We found our fathers following a certain way and religion, and we guide ourselves by their footsteps."
- Abdullah Yusuf Ali
Nay! they say: "We found our fathers following a certain religion, and we do guide ourselves by their footsteps."
- Mustafa Khattab
In fact, they say, "We found our forefathers following a ˹particular˺ way, and we are following in their footsteps."
- Taqi Usmani
Instead, they say, "We have found our fathers on a certain way, and we are on their footprints, fully guided."
- Abdul Haleem
No indeed! They say, ‘We saw our fathers following this tradition; we are guided by their footsteps.’
- Arthur John Arberry
Nay, but they say, 'We found our fathers upon a community, and we are guided upon their traces. '
- E. Henry Palmer
Nay; they say, 'We found our fathers (agreed) upon a religion, and, verily, we are guided by their traces. '
- Hamid S. Aziz
Nay! They say, "We found our fathers in a religion, and surely we are guided by their footsteps. "
- Mahmoud Ghali
No indeed, (but) they have said, "Surely we found our fathers upon a course, (Literally: a nation: a community; following a leadership or a religion) and surely we are guided upon their tracks. "
- George Sale
But they say, verily we found our fathers practising a religion; and we are guided in their footsteps.
- Syed Vickar Ahamed
No, they say: "We found our fathers following a certain way and religion, and we follow their footsteps. "
- Amatul Rahman Omar
Nay, but they go on saying, `We have found our forefathers on a certain course, and we (while walking) in their footsteps, are following the right course (of true guidance).
- Ali Quli Qarai
Rather they say, ‘We found our fathers following a creed, and we are indeed guided in their footsteps. ’