43. Surah Az-Zukhruf, Verse 21
اَمْ اٰتَيْنَاهُمْ كِتَاباً مِنْ قَبْلِه۪ فَهُمْ بِه۪ مُسْتَمْسِكُونَ
Am ataynahum kitabanmin qablihi fahum bihi mustamsikoon
Or did We give them a Book before, which they are holding to?
- Progressive Muslims
Or have We given them a scripture before this which they are upholding
- Shabbir Ahmed
What! Have We given them a scripture before this to which they are holding fast?
- Sam Gerrans
If We gave them a Writ before it to which they are holding:
- The Monotheist Group
Or have We given them a book before this which they are upholding?
- Edip-Layth
Or have We given them a book before this which they are upholding?
- Aisha Bewley
Or did We give them a Book before, which they are holding to?
- Rashad Khalifa
Have we given them a book before this, and they are upholding it?
- Mohamed Ahmed - Samira
Did We give them a Scripture before this to which they are holding fast?
- Sahih International
Or have We given them a book before the Qur'an to which they are adhering?
- Muhammad Asad
Or have We, perchance, vouchsafed them, before this one, a revelation [to the contrary,] to which they are still holding fast?
- Marmaduke Pickthall
Or have We given them any scripture before (this Qur'an) so that they are holding fast thereto?
- Abdel Khalek Himmat
Or did We reveal to them a Book beforehand authorizing their allegation that they refer to it anal speak like a book !
- Bijan Moeinian
If they have a book of mine [source of reference] to justify their acts, let them bring it up [This indicates that morality of each society depends on its book of laws and what book of laws superior than the one of God].
- Al-Hilali & Khan
Or have We given them any Book before this (the Qur’ân) to which they are holding fast?
- Abdullah Yusuf Ali
What! have We given them a Book before this, to which they are holding fast?
- Mustafa Khattab
Or have We given them a Book ˹for proof˺, before this ˹Quran˺, to which they are holding firm?
- Taqi Usmani
Or have We given to them a book before this, and they are adhering to it?
- Abdul Haleem
or have We perhaps given them a book before this one, to which they hold fast?
- Arthur John Arberry
Or did We bring them a Book aforetime to which they hold?
- E. Henry Palmer
Have we given them a book before it to which they might hold?
- Hamid S. Aziz
Or have We given them a book before it (the Quran) so that they hold fast to it?
- Mahmoud Ghali
Or even have We brought them a Book even before it, (The Qur'an) so that they are upholding it fast. ?
- George Sale
Have We given them a book of revelations before this; and do they keep the same in their custody?
- Syed Vickar Ahamed
Or have We give them a Book before this, (the Quran) to which they are holding fast?
- Amatul Rahman Omar
Have We given them a Scripture before this (Qur'ân) so that they are thereby adducing an argument (in support of their conjectures)?
- Ali Quli Qarai
Did We give them a Book before this, so that they are holding fast to it?