43. Surah Az-Zukhruf, Verse 2
وَالْكِتَابِ الْمُب۪ينِۙ
Walkitabi almubeen
By the Book which makes things clear.
- Progressive Muslims
And the evident Scripture.
- Shabbir Ahmed
Witness to itself is this Scripture that is clear in itself and shows the Truth clearly.
- Sam Gerrans
By the Clear Writ!
- The Monotheist Group
And the clarifying Book.
- Edip-Layth
The evident book.
- Aisha Bewley
By the Book which makes things clear.
- Rashad Khalifa
And the enlightening scripture.
- Mohamed Ahmed - Samira
I call to witness the lucent Book,
- Sahih International
By the clear Book,
- Muhammad Asad
CONSIDER this divine writ, clear in itself and clearly showing the truth:
- Marmaduke Pickthall
By the Scripture which maketh plain,
- Abdel Khalek Himmat
And by the Book which is the spirit of truth that guides people into all truth,
- Bijan Moeinian
(God) swear by this book which explains its subject matter so clearly.
- Al-Hilali & Khan
By the manifest Book (i.e. this Qur’ân that makes things clear).
- Abdullah Yusuf Ali
By the Book that makes things clear,-
- Mustafa Khattab
By the clear Book!
- Taqi Usmani
By the manifest Book,
- Abdul Haleem
By the Scripture that makes things clear,
- Arthur John Arberry
By the Clear Book,
- E. Henry Palmer
By the perspicuous Book,
- Hamid S. Aziz
By the Book that makes things clear:
- Mahmoud Ghali
And, (by) the evident Book,
- George Sale
By the perspicuous book;
- Syed Vickar Ahamed
And the clear Book (the Quran that makes things clearly visible)—
- Amatul Rahman Omar
This perfect Book that makes (the truth) perspicuously clear bears witness (to the above truth).
- Ali Quli Qarai
By the Manifest Book: