40. Surah Ghafir, Verse 61
اَللّٰهُ الَّذ۪ي جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ لِتَسْكُنُوا ف۪يهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِراًۜ اِنَّ اللّٰهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ
Allahu allathee jaAAala lakumuallayla litaskunoo feehi wannahara mubsiraninna Allaha lathoo fadlin AAala annasiwalakinna akthara annasi layashkuroon
Allah is He who appointed the night for you so that you might rest in it, and the day for seeing. Allah pours out His favour on mankind but most people do not show thanks.
- Progressive Muslims
God, it is He Who has made for you the night to reside in and the day to see in. Surely, God provides many blessings upon the people, but most people are not thankful.
- Shabbir Ahmed
Allah it is Who has made the night for you, so that you might rest therein, and the day to make you see. Behold, Allah is the Lord of Bounty for mankind, but most people are ungrateful (not making proper use of His Bounties and keeping them confined to themselves).
- Sam Gerrans
God it is who made for you the night that you might rest therein, and the day sight-giving. God is bountiful to mankind, but most men are not grateful.
- The Monotheist Group
God, it is He Who has made for you the night to reside in and the day to see in. Surely, God provides many blessings upon the people, but most of the people are not thankful.
- Edip-Layth
God, it is He Who has made the night for your rest and the day to see in. Surely, God provides many blessings upon the people, but most people are not thankful.
- Aisha Bewley
Allah is He who appointed the night for you so that you might rest in it, and the day for seeing. Allah pours out His favour on mankind but most people do not show thanks.
- Rashad Khalifa
GOD is the One who designed the night so you can rest in it, and the day lighted. GOD bestows many blessings upon the people, but most people are not thankful.
- Mohamed Ahmed - Samira
It is God who made the night for you to rest, the day to make things visible. Indeed God is gracious to men, but most men are not grateful.
- Sahih International
It is Allah who made for you the night that you may rest therein and the day giving sight. Indeed, Allah is full of bounty to the people, but most of the people are not grateful.
- Muhammad Asad
IT IS GOD who has made the night for you, so that you might rest therein, and the day, to make [you] see. Behold, God is indeed limitless in His bounty unto man - but most men are ungrateful.
- Marmaduke Pickthall
Allah it is Who hath appointed for you night that ye may rest therein, and day for seeing. Lo! Allah is a Lord of bounty for mankind, yet most of mankind give not thanks.
- Abdel Khalek Himmat
Allah is He Who designated for you a period of darkness -the night- to take your natural repose and recuperate, and a period filled with light. the day- to have a clear perception of things and acquire experience of the activities of human existences. Indeed Allah's efficacious grace abounds in people but most of them show no gratitude.
- Bijan Moeinian
God has created the night so that you rest and the day bright [so that you find your provision]. The fact is that God is the most generous to the people yet most people are not grateful.
- Al-Hilali & Khan
Allâh, it is He Who has made the night for you that you may rest therein and the day for you to see. Truly, Allâh is full of Bounty to mankind; yet, most of mankind give no thanks.
- Abdullah Yusuf Ali
It is Allah Who has made the Night for you, that ye may rest therein, and the days as that which helps (you) to see. Verily Allah is full of Grace and Bounty to men: yet most men give no thanks.
- Mustafa Khattab
It is Allah Who has made the night for you to rest in and the day bright. Surely Allah is ever Bountiful to humanity, but most people are ungrateful.
- Taqi Usmani
Allah is the One who made for you the night, so that you may have rest in it, and the day to let you see. Surely, Allah is most kind to people, but most of the people do not offer gratitude.
- Abdul Haleem
It is God who has given you the night in which to rest and the day in which to see. God is truly bountiful to people, but most people do not give thanks.
- Arthur John Arberry
It is God who made for you the night, to repose in it, and the day, to see. Surely God is bountiful to men, but most men are not thankful.
- E. Henry Palmer
God it is who has made for you the night to repose therein, and the day to see by; verily, God is Lord of grace to men, but most men give no thanks!
- Hamid S. Aziz
Allah is He Who made for you the night that you may rest therein and the day to see; most surely Allah is Gracious to men, but most men do not give thanks.
- Mahmoud Ghali
Allah is (The One) Who made for you the night to rest in it, and the daytime a beholder (i. e., when you can behold). Surely Allah is indeed The Owner of Grace for mankind, but most of mankind do not thank (Him).
- George Sale
It is God who hath appointed the night for you to take your rest therein, and the day to give you light: Verily God is endued with beneficence towards mankind; but the greater part of men do not give thanks.
- Syed Vickar Ahamed
It is Allah Who has made the night for you that you may rest in it and (it is Allah Who has made) the day for you, as that which helps (you) to see surely, Allah is Full of Grace and Bounty to mankind: Yet, most men do not offer thanks.
- Amatul Rahman Omar
It is Allâh who made for your benefit the night so that you may repose in it, and the day giving light (enabling you to see). Verily, Allâh is full of Grace to mankind, but most people do not give thanks.
- Ali Quli Qarai
It is Allah who made the night for you, that you may rest in it, and the day to provide visibility. Indeed Allah is gracious to mankind, but most people do not give thanks.