40. Surah Ghafir, Verse 38
وَقَالَ الَّـذ۪ٓي اٰمَنَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ اَهْدِكُمْ سَب۪يلَ الرَّشَادِۚ
Waqala allathee amana yaqawmi ittabiAAooni ahdikum sabeela arrashad
The man who had iman said, ‘My people! follow me and I will guide you to the path of rectitude.
- Progressive Muslims
And the one who believed said: "O my people, follow me, and I will guide you to the right path. "
- Shabbir Ahmed
Still, the man who had believed, went on, "O My people! Follow me. I will show you the right way.
- Sam Gerrans
And he who heeded warning said: “O my people: follow me; I will guide you to the path of rectitude.
- The Monotheist Group
And the one who believed said: "O my people, follow me, and I will guide you to the right path."
- Edip-Layth
The one who acknowledged said, "O my people, follow me, and I will guide you to the right path."
- Aisha Bewley
The man who had iman said, ‘My people! follow me and I will guide you to the path of rectitude.
- Rashad Khalifa
The one who believed said, "O my people, follow me, and I will guide you in the right way.
- Mohamed Ahmed - Samira
The man who believed said: "O my people, follow me; I will guide you to the right path.
- Sahih International
And he who believed said, "O my people, follow me, I will guide you to the way of right conduct.
- Muhammad Asad
Still, the man who had attained to faith went on: "O my people! Follow me: I shall guide you onto the path of rectitude!
- Marmaduke Pickthall
And he who believed said: O my people! Follow me. I will show you the way of right conduct.
- Abdel Khalek Himmat
Then said he whose heart had been touched with the divine hand: "O people: follow me and keep up with my train of thoughts; I will lead you to the path of righteousness"
- Bijan Moeinian
The man who had believed continued saying: "O my people, follow me and let me show you the right path. "
- Al-Hilali & Khan
And the man who believed said: "O my people! Follow me, I will guide you to the way of right conduct [i.e. guide you to Allâh’s religion of Islâmic Monotheism with which Mûsâ (Moses) has been sent].
- Abdullah Yusuf Ali
The man who believed said further: "O my people! Follow me: I will lead you to the Path of Right.
- Mustafa Khattab
And the man who believed urged, "O my people! Follow me, ˹and˺ I will lead you to the Way of Guidance.
- Taqi Usmani
And said he who had believed, "O my people, follow me, I will show you the path of guidance.
- Abdul Haleem
The believer said, ‘My people, follow me! I will guide you to the right path.
- Arthur John Arberry
Then said he who believed, 'My people, follow me, and I will guide you in the way of rectitude.
- E. Henry Palmer
and he who believed said, 'O my people! follow me, I will guide you to the way of the right direction.
- Hamid S. Aziz
And he who believed said, "O my people! Follow me; I will guide you to the Right Way;
- Mahmoud Ghali
And he who believed said, "O my people, closely follow me; I will guide you in the way of right-mindedness.
- George Sale
And he who had believed, said, O my people, follow me: I will guide you into the right way.
- Syed Vickar Ahamed
In addition, the man who believed said: "O my people! Follow me: I will lead you to the right Path;
- Amatul Rahman Omar
And he who had believed (in Moses from the people of Pharaoh) said, `O my people! follow me and I will guide you in the way of rectitude.
- Ali Quli Qarai
And he who had faith said, ‘O my people! Follow me, I will guide you to the way of rectitude.