39. Surah Az-Zumar, Verse 59
بَلٰى قَدْ جَٓاءَتْكَ اٰيَات۪ي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنْتَ مِنَ الْكَافِر۪ينَ
Bala qad jaatka ayateefakaththabta biha wastakbarta wakunta minaalkafireen
‘No, the fact is that My Signs came to you but you denied them and were arrogant and were one of the kafirun. ’
- Progressive Muslims
Yes indeed, My revelations came to you, but you denied them and turned arrogant, and became one of the rejecters.
- Shabbir Ahmed
Nay! My Messages did come to you, but you denied them in false pride and so were you of the rejecters of the Truth.
- Sam Gerrans
“Verily, My proofs came to thee, but thou didst deny them, and waxedst proud, and wast among the false claimers of guidance.”
- The Monotheist Group
Yes indeed, My revelations came to you, but you denied them and turned arrogant, and became one of the rejecters.
- Edip-Layth
Yes indeed, My signs came to you, but you denied them and turned arrogant, and became one of the ingrates.
- Aisha Bewley
‘No, the fact is that My Signs came to you but you denied them and were arrogant and were one of the kafirun. ’
- Rashad Khalifa
Yes indeed (you did get enough chances). My proofs came to you, but you rejected them, turned arrogant, and became a disbeliever.
- Mohamed Ahmed - Samira
Why, My revelations had come to you, but you denied them and were filled with pride, and were among the disbelievers.
- Sahih International
But yes, there had come to you My verses, but you denied them and were arrogant, and you were among the disbelievers.
- Muhammad Asad
[But God will reply:] "Yea, indeed! My messages did come unto thee; but thou gavest them the lie, and wert filled with false pride, and wert among those who deny the truth!"
- Marmaduke Pickthall
(But now the answer will be): Nay, for My revelations came unto thee, but thou didst deny them and wast scornful and wast among the disbelievers.
- Abdel Khalek Himmat
Such person shall be told: But there came to you My revelations which were related to you by My Messengers and My signs evincing both My Omnipotence and My divine nature, you rejected them and regarded them as the synonym for falsehood and your pride got the better of your prudence, you displayed inordinate self- esteem and were a disobedient rebel".
- Bijan Moeinian
Such people will be told: "Yes indeed [you did get enough chances. ] My revelations reached you but you chose to deny them; you showed arrogance and joined the disbelievers."
- Al-Hilali & Khan
Yes! Verily, there came to you My Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and you denied them, and were proud[1] and were among the disbelievers.
- Abdullah Yusuf Ali
"(The reply will be:) 'Nay, but there came to thee my Signs, and thou didst reject them: thou wast Haughty, and became one of those who reject faith!'"
- Mustafa Khattab
Not at all! My revelations had already come to you, but you rejected them, acted arrogantly, and were one of the disbelievers."
- Taqi Usmani
No! My verses had reached you, but you called them untrue, and waxed proud, and became of those who disbelieved.
- Abdul Haleem
No indeed! My messages came to you and you rejected them: you were arrogant and rejected the truth.’
- Arthur John Arberry
'Yes indeed! My signs did come to thee, but thou hast cried them lies, and thou hast waxed proud, and become one of the unbelievers. '
- E. Henry Palmer
'Yea! there came to thee my signs and thou didst call them lies, and wert too big with pride, and wert of those who misbelieved!'
- Hamid S. Aziz
(But the answer will be, ) "Nay! For My revelations came to you, but you rejected them, and were haughty and you were among the unbelievers. "
- Mahmoud Ghali
Yes indeed! My signs already came to you, yet you cried lies to them, and you waxed proud and you were among the disbelievers.
- George Sale
But God shall answer, my signs came unto thee heretofore, and thou didst charge them with falsehood, and wast puffed up with pride; and thou becamest one of the unbelievers.
- Syed Vickar Ahamed
Yes verily, (the reply will be:) "But there came to you My Signs (verses), and you did reject them: You were proud (and haughty) and became one of those who rejected Faith!"
- Amatul Rahman Omar
(God will say, ) `No! this cannot be. There did come to you My Messages but you cried them lies and you behaved arrogantly and were of the disbelievers.'
- Ali Quli Qarai
‘Yes, My signs certainly came to you, but you denied them and acted arrogantly and you were among the faithless. ’