38. Surah Sad, Verse 56
جَهَنَّمَۚ يَصْلَوْنَهَاۚ فَبِئْسَ الْمِهَادُ
Jahannama yaslawnaha fabi/saalmihad
Hell, where they will roast. What an evil resting-place!
- Progressive Muslims
Hell is where they burn. What a miserable abode!
- Shabbir Ahmed
Hell that is! Wherein they burn - the worst bed to lie on!
- Sam Gerrans
Gehenna, wherein they will burn; and evil is the resting-place.
- The Monotheist Group
Hell is where they burn. What a miserable abode!
- Edip-Layth
Hell is where they burn. What a miserable abode!
- Aisha Bewley
Hell, where they will roast. What an evil resting-place!
- Rashad Khalifa
Hell is where they burn; what a miserable abode!
- Mohamed Ahmed - Samira
Hell, in which they will burn. How vile a resting place!
- Sahih International
Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place.
- Muhammad Asad
hell will they have to endure - and how vile a resting-place!
- Marmaduke Pickthall
Hell, where they will burn, an evil resting-place.
- Abdel Khalek Himmat
It is in the abysm of Hell that they shall burn and how evil is the bed they had made for themselves!
- Bijan Moeinian
They will burn in Hell. What a miserable place to end up in.
- Al-Hilali & Khan
Hell! Where they will burn, and worst (indeed) is that place to rest!
- Abdullah Yusuf Ali
Hell!- they will burn therein, - an evil bed (indeed, to lie on)!-
- Mustafa Khattab
Hell, where they will burn. What an evil place to rest!
- Taqi Usmani
the Jahannam , in which they will enter. So, how evil is that place to rest?
- Abdul Haleem
Hell to burn in, an evil place to stay-
- Arthur John Arberry
Gehenna, wherein they are roasted - an evil cradling!
- E. Henry Palmer
hell; they shall broil therein, and an ill couch shall it be!
- Hamid S. Aziz
Hell; they will burn in it, an evil resting-place.
- Mahmoud Ghali
Hell, wherein they roast, miserable then is the cradling!
- George Sale
namely, hell: They shall be cast into the same to be burned, and a wretched couch shall it be.
- Syed Vickar Ahamed
Hell, is where they will burn in there, an evil bed (to lie on)!
- Amatul Rahman Omar
Gehenna, wherein they will enter. And (it shall be) an evil cradling (for nursing them to spiritual growth).
- Ali Quli Qarai
—hell, which they shall enter, an evil resting place.