38. Surah Sad, Verse 19
وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةًۜ كُلٌّ لَـهُٓ اَوَّابٌ
Wattayra mahshooratankullun lahu awwab
And also the birds, flocking together, all of them turned to Him.
- Progressive Muslims
And the birds were gathered; all were obedient to him.
- Shabbir Ahmed
And the nomad riders of the Ta'er Tribe were all obedient to him. (21:79), (27:16), (34:10).
- Sam Gerrans
And the birds assembled, all turning in repentance to Him.
- The Monotheist Group
And the birds were gathered; all were obedient to him.
- Edip-Layth
The birds were gathered; all were obedient to him.
- Aisha Bewley
And also the birds, flocking together, all of them turned to Him.
- Rashad Khalifa
Also the birds were committed to serve him; all were obedient to him.
- Mohamed Ahmed - Samira
And the levied Tair. They were all obedient to him.
- Sahih International
And the birds were assembled, all with him repeating [praises].
- Muhammad Asad
and [likewise] the birds in their assemblies: [together] they all Would turn again and again unto Him [who had created them].
- Marmaduke Pickthall
And the birds assembled; all were turning unto Him.
- Abdel Khalek Himmat
And the birds were inspired to throng unto him, each and all at his command and each and all to play the echo to his praises of Allah and join him in repenting their temerities; if any.
- Bijan Moeinian
The birds too would join him in praise.
- Al-Hilali & Khan
And (so did) the birds assembled: all obedient to him [Dâwûd (David)] [i.e. they came and glorified Allâh’s Praises along with him]. (Tafsir Al-Qurtubi ).
- Abdullah Yusuf Ali
And the birds gathered (in assemblies): all with him did turn (to Allah).
- Mustafa Khattab
And ˹We subjected˺ the birds, flocking together. All turned to him ˹echoing his hymns˺.
- Taqi Usmani
and the birds as well, mustered together. All were turning to Allah with him.
- Abdul Haleem
and the birds, too, in flocks, all echoed his praise.
- Arthur John Arberry
and the birds, duly mustered, every one to him reverting;
- E. Henry Palmer
and the birds too gathered together, each one would oft return to him;
- Hamid S. Aziz
And the birds gathered together; all joined in singing with him.
- Mahmoud Ghali
And the birds, mustered all to him a constant resorter.
- George Sale
and also the birds, which gathered themselves together unto him: All of them returned frequently unto him for this purpose.
- Syed Vickar Ahamed
And all the birds gathered (in flocks), did turn (to Allah) with him (Dawood).
- Amatul Rahman Omar
And (We made) the birds and the people (who were) full of dislike for habitations to flock together (to him). All of them were always turning in obedience (to God) on his account.
- Ali Quli Qarai
and the birds [as well], mustered [in flocks], all echoing him [in a chorus].