36. Surah Ya-Sin, Verse 83
فَسُبْحَانَ الَّذ۪ي بِيَدِه۪ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Fasubhana allathee biyadihimalakootu kulli shay-in wa-ilayhi turjaAAoon
Glory be to Him Who has the Dominion of all things in His Hand. To Him you will be returned.
- Progressive Muslims
Therefore, praise be to the One in whose Hand is the sovereignty of all things, and to Him you will be returned.
- Shabbir Ahmed
Glorified is He in Whose Hand rests the Mighty Dominion over all things, and unto Him you will be brought back. (And every step of yours heads to His Law of Requital (37:16), (73:3)).
- Sam Gerrans
So glory be to Him in whose hand is the dominion of all things! And to Him you will be returned.
- The Monotheist Group
Therefore, praise be to the One in whose Hand is the sovereignty of all things, and to Him you will be returned.
- Edip-Layth
Therefore, praise be to the One in whose Hand is the sovereignty of all things, and to Him you will be returned.
- Aisha Bewley
Glory be to Him Who has the Dominion of all things in His Hand. To Him you will be returned.
- Rashad Khalifa
Therefore, glory be to the One in whose hand is the sovereignty over all things, and to Him you will be returned.
- Mohamed Ahmed - Samira
So all glory to Him who holds all power over everything, to whom you will go back in the end.
- Sahih International
So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned.
- Muhammad Asad
Limitless, then, in His glory is He in whose hand rests the mighty dominion over all things; and unto Him you all will be brought back!
- Marmaduke Pickthall
Therefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things! Unto Him ye will be brought back.
- Abdel Khalek Himmat
Wherefore. blessed be He and praise to Him Who has the glorious attributes, in whose hands reside the Sovereign Authority and the supreme controlling power of the whole and of all in all and back to Him shall all of you return.
- Bijan Moeinian
Glorified is the One Who has absolute control over everything and to Him you will all be returned.
- Al-Hilali & Khan
So glorified be He and exalted above all that they associate with Him, and in Whose Hands is the dominion of all things: and to Him you shall be returned.
- Abdullah Yusuf Ali
So glory to Him in Whose hands is the dominion of all things: and to Him will ye be all brought back.
- Mustafa Khattab
So glory be to the One in Whose Hands is the authority over all things, and to Whom ˹alone˺ you will ˹all˺ be returned.
- Taqi Usmani
So, pure (from every fault) is the One in whose hand is the dominion of all things. And towards Him you are to be returned.
- Abdul Haleem
So glory be to Him in whose Hand lies control over all things. It is to Him that you will all be brought back.’
- Arthur John Arberry
So glory be to Him, in whose hand is the dominion of everything, and unto whom you shall be returned.
- E. Henry Palmer
Then celebrated be the praises of Him in whose hands is the kingdom of everything! and unto Him shall ye return.
- Hamid S. Aziz
Therefore glory be to Him in Whose hand is the kingdom of all things, and to Him you shall be brought back.
- Mahmoud Ghali
So All Extolment be to Him in Whose Hand is the Dominion of everything, and to Him you will be returned. way could they be passing, nor could they return
- George Sale
Wherefore praise be unto Him, in whose hand is the kingdom of all things, and unto Whom ye shall return at the last day.
- Syed Vickar Ahamed
So Glory be unto Him, in Whose hands is the kingdom of all things, and to Him all of you will be brought back.
- Amatul Rahman Omar
Therefore, glory be to Him in Whose hand lies the perfect control of every thing, and towards Whom you shall all be made to return.
- Ali Quli Qarai
So immaculate is He in whose hand is the dominion of all things and to whom you shall be brought back.